004.当你老了

004.当你老了

2015-07-19    12'00''

主播: 心情语录

6569 90

介绍:
诗歌是人类寄托情感很重要的一个载体,古往今来,留下了数不清的诗歌,会说话的诗,带你一起走进诗歌的王国。 第一期的诗歌是叶芝的《当你老了》与您分享。 1889年,叶芝结识了茅德·冈小姐。冈昂小姐非常仰慕叶芝早年诗作《雕塑的岛屿》,并且主动和叶芝结识。叶芝深深的迷恋上了这位小姐,而这个女人也极大的影响了叶芝以后的创作和生活。经过两年的密切交往后,叶芝向冈小姐求婚,却遭到拒绝。其后,他又共计向她求婚三次,分别是在1889年、1900年和1901年,均遭到了拒绝。尽管如此,叶芝对她仍然魂牵梦萦,并以她为原型创作了剧本《凯丝琳女伯爵》。 叶芝对于茅德·冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见德她的情形:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是盛开的花瓣。” When you are old 当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉, And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来, And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神 Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。 How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影, And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情, But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心, And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰, Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语, And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 ......... 想要收听更美丽的诗歌,欢迎收听心情语录FM,关注微信公众号心情语录(xinqing1199)