英语朗读-他祈求天神的袍服

英语朗读-他祈求天神的袍服

2020-08-19    04'16''

主播: James读英语

212 1

介绍:
He Wishes For The Colths Of Heaven 他祈求天神的袍服 Had I the heavens' embroidered cloths, inwrought with golden and silver light. 假若我有天神的绣袍,镶嵌着金光和银光。 The blue and the dim and the dark cloths of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: 那些湛蓝、浅灰和深黑色的绣袍,闪烁着夜光、日光和霞光,我愿把它们全都铺在您的足下; But I, being poor, have only my dreams; 但我身无分文,只有梦想, I have spread my dreams under your feet; 我已经把梦想铺在您的足下, Tread softly because you tread upon my dreams. 请轻轻踏着走,因为您踏着我的梦想。 这首小诗发表在1899年的诗集《苇间风》中。他的早期诗作(1899年之前)融合进个人对爱尔兰乡间生活和民族神话的探索和思考,其语言风格受到拉斐尔前派散文和浪漫主义的影响。关于本诗的题目, 其实还有另外一种写法:Aedh Wishes for the Cloths of Heaven。即是说,这里的“他”是有所指的。Aedh是叶芝诗歌中的三大神话形象之一,另外两位Michael Robartes和Red Hanrahan分别代表着智慧和浪漫的形象,而Aedh却是一位面容憔悴、害相思病的失恋者。