《万物静默如谜》辛波斯卡-辑三 一百个笑声

《万物静默如谜》辛波斯卡-辑三 一百个笑声

2021-07-06    22'57''

主播: 缘结

253 2

介绍:
书名:万物静默如谜(精装纪念版) 作者:[波]维斯拉瓦·辛波斯卡 译者:陈黎,张芬龄 出版社:湖南文艺出版社 出版时间:2016-05 辑三 一百个笑声 本期文字节选 《砍头》 “袒胸露肩装”一词来自decollo, decollo的意思是我砍断脖子。 苏格兰皇后玛丽·斯图亚特 穿着得体的连身衣裙走上断头台。 她的衣衫袒胸露肩 红似喷溅的鲜血。 
 同一时刻 在僻静的寝宫里 伊丽莎白·都铎,英格兰皇后, 一身白衣站在窗边, 以胜利者之姿将衣领扣至下颚, 最后戴上浆过的绉领襞襟。 
 她们想法一致: “主啊,请怜悯我” “真理与我同在” “活着就是要挡别人的路” “在某些情况猫头鹰是面包师的女儿” “这件事永不会完结” “这件事已结束了” “我在这里干吗?这里什么都没有” 
 差别在于衣服——是的,这点我们可以确定。 而细节 是永远不变的。 《一部六〇年代的电影》 那个成年男子。居住在地球上。 一百亿个神经细胞。 每三百公克的心脏有五公升的血液。 一个经过三十亿年才成形的物体。 
 起初他以小男孩的外形登场。 这男孩会把头搁在姑妈的膝上。 小男孩哪里去了?膝盖哪里去了? 小男孩长大了。啊,一切都不同了。 那些镜子像人行道一样残忍光滑。 昨天他辗过一只猫。是的,那是个好主意。 那只猫从时代的地狱放出来。 汽车里的女孩对他抛了个媚眼。 不,那些膝盖不是他要的类型。 他真的宁可在沙滩上四处躺躺。 他和这个世界无共通之处。 他像水罐上崩落的把耳, 虽然水罐浑然不觉地继续盛着水。 这真让人惊骇。有人还继续工作。 房子已经盖好。门把已经刻好。 树已种下。马戏团仍然继续演出。 整体渴望凝聚,虽然它由片断组成。 厚重如胶水,这些给万物的泪。 但那一切只是背景,只是边衬。 可怖的黑暗在他心中,黑暗中藏着小男孩。 
 啊幽默之神,想个办法帮帮他。 啊幽默之神,你一定得想个办法帮帮他。 《越南》 妇人,你叫什么名字?——我不知道。 你生于何时,来自何处?——我不知道。 你为什么在地上挖洞?——我不知道。 你在这里多久了?——我不知道。 你为什么咬我的无名指?——我不知道。 你不知道我们不会害你吗?——我不知道。 你站在哪一方?——我不知道。 战争正进行着,你必须有所选择。——我不知道。 你的村子还存在吗?——我不知道。 这些是你的孩子吗?——是的。 《来自医院的报告》 我们抽签,决定谁去看他。 结果是我。我自餐桌起身。 探病的时间就要到了。 
 我问候他,他一语不发。 我想握他的手——他抽了回去, 像只饥饿的狗咬着骨头不放。 
 他似乎对自己将死感到羞愧。 对这样的人你能说些什么? 像一张合成的照片,我们四目未曾交接。 
 他没叫我留下,也没请我离开。 他未问起餐桌上的任何人。 没问起你,波列克。或是你,托列克。或是你,罗列克。 
 我开始头疼。是谁为谁而死? 我赞美现代医学,和花瓶里的三朵紫罗兰。 我谈着太阳,想着阴暗的念头。 
 真好,有阶梯让你跑下。 真好,有大门让你出去。 真好,你们全都在餐桌等我。 
 医院的气味让我反胃。