老外来了:疫情反扑,美国人民把“病毒”当“流感”!

老外来了:疫情反扑,美国人民把“病毒”当“流感”!

2022-03-07    12'46''

主播: 一席英语

629 9

介绍:
主播:Bipasha | 翩翩 音乐:Je Ne Serai Jamais Ta Parisienne 今天,我们要和大家聊的是疫情反复之下的美国(The United States under the repeated epidemic)。 Status of Recurrent Outbreaks美国疫情现状 据美国CDC(疾病控制和预防中心)报告: 截至北京时间2022年1月23日,in the last 30 days,total cases达到了61,732,283。 837, 274 have been fatal.死亡人数为837, 274。 美国还存在着some ongoing issues with vaccination:79.2% 的人打过至少一只疫苗within the approved age range(获批准的年龄范围)。 随着疫情vicious cycle(恶性循环)的继续, and new variants become prominent新变异的毒株变得显著。 美国现在疫情流行的变异毒株是omicron(奥密克戎)。 *CDC=Center of Disease Control and Prevention 疾病控制和预防中心 *total cases 病例总数 *fatal /ˈfeɪtl/ adj. 致命的 *ongoing issues 持续的问题 *variant væriənt/ n. 变异,变体 *prominent /ˈpra:mɪnənt/ adj. 显著的;突出的 *vaccination /ˌvæksɪˈneɪʃn/  n. 疫苗接种 vaccine /vækˈsi:n/  n. 疫苗 “你打疫苗了吗”有2种表达: Are you vaccinated?(更常用) Have you had the vaccination? Check and Treatment检测与治疗 排队去检查:line up to check 一些轻症病人得不到治疗:Some mild cases go untreated. 对大多数的患者来说,他们并不serious,所以他们只是stay at home and quarantine,直到they’re tested negative(阴性),就可以外出了。 美国人民现在把疫情看作是一场普通的flu(流感),如果感染了疫情,他们只是觉得“I got a cold”。虽然疫情死亡率比较高,they’re not sacred.因为死亡人数中,很多是old generation(老年人),还有一些人是有pre-existing conditions(已存在疾病)。 *line up 排队 *mild cases 轻症病人 *untreated adj. 未经治疗的 *quarantine /ˈkwɔ:rənti:n/ v. 隔离 *pre-existing adj. 已存的 The state of life of the American people 美国人民的生活现状 人们储备粮食、抢购物资了吗?Do people stockpile food and snap up supplies? There is a growing fear. 虽然恐惧在增加,但是,there hasn’t been any major hogging like the initial spread. *stockpile /ˈstɒkpaɪl/ v. 贮存 *snap up 抢购 *supply /səˈplaɪ/ n. 供给 * initial /ɪˈnɪʃl/ adj. 最初的 在美国,带口罩普遍了吗?Is wearing a mask common in the United States? Wearing a mask in all public sectors are mandatory.戴口罩是强制性的。 大多数私人场合的as well require masks inside the building,比如办公室,学校,宗教场所等。 *mandatory /ˈmændətɔ:ri/ adj. 强制性的 *require /rɪˈkwaɪər/ v. 要求 疫情反复,服务行业情况如何? 人们消费怎么办? What about the service industry?What about people spending? 目前,华盛顿娱乐、餐饮行业仍在营业, but have reduced the number of people allowed inside the building at a time(一次性进入的人数减少了)。 大多数人只有在必要的时候going to work or getting groceries,但也是尽量避免 parties, movies, clubs, and bars。 To reduce the spread,大多数的人选择work from home,学生上课也是online或者online和in person(面授课)交替上。 *spending /ˈspendɪŋ/ n. 消费 *get groceries 购买杂货 *work from home在家办公 The Mentality of the American People 美国人民的社会心态 对新冠疫情,人们have slowly accustomed themselves(已经适应了)。 已经意识到疫情严峻性(the severity of this pandemic)的人,会确保他们自己are fully vaccinated with the booster dose(加强针)。 对于那些不相信疫苗的人(who are not convinced about the vaccinations),have been restricted from going to a lot of public places(出行受限)。 出行不仅要出示health code(健康码),还要出示vaccination card(疫苗接种卡)。 人们现在只能take precautions(采取预防措施), follow CDC protocols(遵循CDC协议) and go on about their life on a day to day basis(继续日常生活)。 *accustom /əˈkʌstəm/ v. 使习惯于…… *severity /sɪˈverəti/  n. 严重性
*convince/kənˈvɪns/ v. 确信 *be restricted from doing 被禁止做…… *booster dose 加强针 *precaution /prɪˈkɔ:ʃn/ n. 预防措施 *protocol /ˈproʊtəka:l/ n. 协议 请留言告诉我们: 你有哪些想听的或想聊的?