ギャンブル(赌局)

ギャンブル(赌局)

2016-03-26    05'53''

主播: 夜半屋顶听歌的猫

220 12

介绍:
之前看了小缘翻唱的MV,然后就忍不住把《花魁》看了。 被感动了,安娜女王QAQ。这里是原版的,大家可以去听一下小缘翻唱的版本,很赞! ギャンブル 詞/曲/唄:椎名林檎 編:斎藤ネコ 自:《平成风俗》 製:Kenen Kakyo あなたはそっと微笑ってくれるから 【因为你微微的巧笑倩兮】 明くる朝とうに泣き止んで居るのさ 【我才能在翌日清晨前早早停止哭泣】 此の小さな辙に 【在这小小的轨迹上】 「アナタ呼吸ヲシテ居ル」 【「你在呼吸」】 蝉が唤いて夏の到来を知る 【听蝉声唧唧而知夏天之到来】 其の都度何故か羡んでいるのさ 【每每莫名心羡不已】 此の戦地で尽きたら 【若在此战地耗尽了】 「何カシラヘノ服従」 【就「服从某件事吧」】 帰る场所など何処に在りましょう 【归处何在】 动じ过ぎた 【摆荡太过】 もう疲れた 【筋疲力尽】 爱すべき人は何処に居ましょう 【我爱的人又在哪里】 都合の良い答えは知っているけど 【虽然我知道敷衍的回答】 中目黒駅のホームに立って居たら 【伫立在中目黑车站的月台】 谁かが急に背を押したんだ 本当さ 【突然有人推了我的背一把 真的】 此の胜负に负けたら 【要是败了这场输赢】 「生キテユク资格モ无イ」 【「还有什麼资格活下去」】 饲い驯らされた猫の眼で 【要不要我用猫被驯养后的眼神】 鸣いてみようか 【 喵一声看看】 やってみようか 【做一次看看啊】 爱すべき人は何処に居ましょう 【我爱的人在哪里呢】 予定の调和なんて容易だけど 【虽然调整预定行程轻而易举】 声を出せばどなたかみえましょう 【是不是出了声就能见到个人】 真実がない 【没有真实】 もう歩けない 【再也走不下去】 灰になれば皆喜びましょう 【全都灰飞湮灭是不是就皆大欢喜了】 爱していたよ 【真的很爱你】 軽率だね【这也太草率了】 帰る场所など何処に在りましょう 【归处何在】 动じ过ぎた 【摆荡太过】 もう疲れた【筋疲力尽】 爱すべき人は何処に居ましょう 【我爱的人又在哪里】 都合の良い答えは知っているけど 【虽然我知道敷衍的回答】 信じるげど 【我相信,但是……】