世界著名女诗人波兰辛波斯卡《在一颗小星下》/胡桑译

世界著名女诗人波兰辛波斯卡《在一颗小星下》/胡桑译

2017-12-29    04'04''

主播: 诗人海客

551 5

介绍:
辛波斯卡《在一颗小星下》 汉译者胡桑 我为把偶然称为必然而向它道歉。 万一我错了,我就向必然道歉。 请别生气,幸福,如果我将你占为己有。 死者,但愿你容忍这一切,我的记忆正在枯萎。 每一秒钟我都忽视了整个世界,于是,我向时间道歉。 我为将新欢当成初恋而向旧爱道歉。 原谅我,远方的战争,原谅我将鲜花带回了家中。 原谅我,外露的伤口,原谅我刺破了自己的手指。 我为小步舞曲唱片而向在深渊里呼喊的人道歉。 今天,清晨五点我仍在熟睡,为此我向等候在火车站的人道歉。 宽恕我,被追逐的希望,宽恕我一再地大笑。 宽恕我,沙漠,宽恕我未能及时带来一匙清水。 还有你,猎鹰,这些年你依然如故,在同一个笼子, 在空中,你的目光凝固在一处, 原谅我,即使你变成标本。 我为桌子的四条腿而向被砍倒的树木道歉。 我为小回答而向大问题道歉。 真理,请不要太在意我。 尊严,请对我大度些。 容忍我,哦,神秘的存在,容忍我拆掉了你裙摆上偶然的针线。 灵魂,请别指责我偶尔才拥有你。 我向所有事物道歉,我不能随时到达每一个地方。 我向所有人道歉,我无法成为每一个男人和女人。 我知道,只要我活着,就不能变得公正, 因为,我是我自己的障碍。 言语,不要怪罪我借用了庄严的词句, 又竭尽全力让它们变得轻盈