约翰济慈:夜莺颂

约翰济慈:夜莺颂

2019-11-02    07'12''

主播: 司·南

234 0

介绍:
夜莺颂 作者|约翰·济慈 查良铮 译      我的心在痛,困顿和麻木   刺进了感官,有如饮过毒鸠,   又象是刚刚把鸦片吞服,   于是向着列斯忘川下沉:   并不是我嫉妒你的好运,   而是你的快乐使我太欢欣——   因为在林间嘹亮的天地里,   你呵,轻翅的仙灵,   你躲进山毛榉的葱绿和荫影,   放开歌喉,歌唱着夏季。      哎,要是有一口酒!那冷藏   在地下多年的清醇饮料,   一尝就令人想起绿色之邦,   想起花神,恋歌,阳光和舞蹈!   要是有一杯南国的温暖   充满了鲜红的灵感之泉,   杯沿明灭着珍珠的泡沫,   给嘴唇染上紫斑;   哦,我要一饮而离开尘寰,   和你同去幽暗的林中隐没:      远远地、远远隐没,让我忘掉   你在树叶间从不知道的一切,   忘记这疲劳、热病、和焦躁,   这使人对坐而悲叹的世界;   在这里,青春苍白、消瘦、死亡,   而“瘫痪”有几根白发在摇摆;   在这里,稍一思索就充满了   忧伤和灰色的绝望,   而“美”保持不住明眸的光彩,   新生的爱情活不到明天就枯凋。      去吧!去吧!我要朝你飞去,   不用和酒神坐文豹的车驾,   我要展开诗歌底无形羽翼,   尽管这头脑已经困顿、疲乏;   去了!呵,我已经和你同往!   夜这般温柔,月后正登上宝座,   周围是侍卫她的一群星星;   但这儿却不甚明亮,   除了有一线天光,被微风带过,   葱绿的幽暗,和苔藓的曲径。      我看不出是哪种花草在脚旁,   什么清香的花挂在树枝上;   在温馨的幽暗里,我只能猜想   这个时令该把哪种芬芳   赋予这果树,林莽,和草丛,   这白枳花,和田野的玫瑰,   这绿叶堆中易谢的紫罗兰,   还有五月中旬的娇宠,   这缀满了露酒的麝香蔷薇,   它成了夏夜蚊蚋的嗡萦的港湾。      我在黑暗里倾听,多少次   我几乎爱上了静谧的死亡,   我用深思的诗韵唤他的名字,   求他把我的一息散入空茫;   而现在,死更是多么富丽:   在午夜里溘然魂离人间,   当你正倾泻着你的心怀   发出这般的狂喜!   你仍将歌唱,但我却不再听见——   你的葬歌只能唱给泥草一块。      永生的鸟呵,你不会死去!   饥饿的世代无法将你蹂躏;   今夜,我偶然听到的歌曲   曾使古代的帝王和村夫喜悦;   或许这同样的歌也曾激荡   露丝忧郁的心,使她不禁落泪,   站在异邦的谷田里想着家;   就是这声音常常   在失掉了的仙域里引动窗扉:   一个美女望着大海险恶的浪花。      呵,失掉了!这句话好比一声钟   使我猛醒到我站脚的地方!   别了!幻想,这骗人的妖童,   不能老耍弄它盛传的伎俩。   别了!别了!你怨诉的歌声   流过草坪,越过幽静的溪水,   溜上山坡;而此时,它正深深   埋在附近的溪谷中:   噫,这是个幻觉,还是梦寐?   那歌声去了:——我是睡?是醒?
上一期: 戴望舒:雨巷
下一期: 顾城:生命幻想曲