奥观海每周电台演讲20160319

奥观海每周电台演讲20160319

2016-03-24    03'51''

主播: Lynn Zhao

115 6

介绍:
Remarks of President Barack Obama as Delivered Weekly Address The White House March 19, 2016 Hi, everybody. One of the most consequential responsibilities our Constitution grants a President is appointing a Supreme Court Justice. The men and women who sit on the Supreme Court safeguard our rights. They ensure that ours is a system of laws, not of men. And they’re given the essential task of applying the principles written into our founding documents to the most challenging questions of today. 大家好。我们的宪法赋予总统的最重要的责任之一就是一个任命大法官。坐在最高法院的这个男人或女人应捍卫我们的权利。他们确保我们的制度是法制,不是人制。他们被赋予的根本任务就是用写入我们的立国纲领中的原则来解决我们今天面对的最严重的问题。 So this is a duty I take very seriously. It requires me to set aside short-term politics in order to maintain faith with our founders. And on Wednesday, after weeks of consultations with Republicans, Democrats, and leaders across the country, I selected a nominee whose unmatched experience and integrity have earned him the respect and admiration of both parties – Chief Judge Merrick Garland. 所以这是我必须认真履行的责任。它要求我搁置短期的政治利益以维系我们的缔造者的信仰。周三,经过与共和党人、民主党人和全国各地的领导人们几周的磋商后,我提名了一位候选人,他的无与伦比的经验和廉洁为他赢得了两党的尊重与钦佩—他就是Merrick Garland审判长。 Judge Garland grew up in my hometown of Chicago, with parents who taught him to work hard and deal fairly. As a young lawyer, he left a lucrative private firm to work for half as much in public service. Eventually, he oversaw the federal response to the Oklahoma City bombing, working side-by-side with first responders, victims, and their families to bring justice for an unspeakable crime. And everywhere he went during that investigation, he carried with him in his briefcase the program from the memorial service with each of the victims’ names inside. Garland 法官成长于我的故乡芝加哥,他的父母教育他要勤奋工作公平待人。作为一个年轻律师,他离开了收入颇丰的私人律师事务所从事收入只有前者一半的公共律师服务。最终,他监督了联邦政府对俄克拉荷马市爆炸案采取的措施、与急救人员、受害人以及他们的家庭共同努力将一个罄竹难书的罪犯绳之以法。在他调查经过的每个地方,他都在他的公文包里带着写有每个遇难者名字的纪念活动安排。 For the last 19 years, Judge Garland has served on what’s known as “the second highest court in the land” – the D.C. Circuit Court – including the last three years as Chief Judge. On the bench, he’s shown a dedication to >protecting our basic rights. A conviction that powerful voices must not be allowed to drown out those of everyday Americans. An understanding that justice isn’t simply abstract legal theory; it affects people’s daily lives. And a spirit of decency, modesty, and even-handedness in his work. Judge Garland is admired for his courtesy, his devotion to family, and his civic-mindedness – for the past 18 years, he’s served as a tutor for young students at a local D.C. elementary school. 在最近的19年里,Garland 法官一直在人称“美国第二高法”的哥伦比亚特区巡回法庭工作—包括最近的三年任审判长。在法庭上,他展示了对保护我们的基本权利的倾力奉献。一种绝不允许强势的声音淹没普通美国人的声音的信念。一种公正不仅仅是抽象的司法理论;它关乎每个人的日常生活的理解。一种正派、谦逊和工作中不偏不倚的精神。Garland 法官因他的彬彬有礼、关爱家庭和他的热心公益,18年来,他一直担任哥伦比亚特区的一所小学的辅导教师。 During my time as President, through three separate Supreme Court appointments, in conversations with Republicans and Democrats alike, one name came up more than any other – Merrick Garland. 在我就任总统期间,经过三次不同的最高法任命、与共和党人和民主党人等磋商,一个名字脱颖而出-- Merrick Garland。 I understand that we’re in the middle of an especially noisy and volatile political season. But at a time when our politics are so polarized; when norms and customs of our political rhetoric seem to be corroding – this is precisely the time we should treat the appointment of a Supreme Court justice with the seriousness it deserves. Because our Supreme Court is supposed to be above politics, not an extension of politics. And it should stay that way. 我清楚我们正处于一个特别喧嚣和一触即发的政治季节。但是在这个政治两极分化的时候,在我们的政治辞令的规范和习惯似乎被侵蚀的时候—这恰恰是我们应该以应有的严肃性对待大法官任命事宜的时候。因为我们的最高法是可以超越政治的,而不是政治的延伸。它应该以这种方式存在。 So I ask Republicans in the Senate to give Judge Garland the respect he has earned. Give him a hearing. Give him an up-or-down vote. To deny it would be an abdication of the Senate’s Constitutional duty. It would indicate a process for nominating and confirming judges that is beyond repair. It would make it increasingly impossible for any President, Rehref="http://dict.24en.com/w/public" target="_blank" class="infotextkey">publican or Democrat, to carry out their Constitutional function. To go down that path would jeopardize our system of justice, it would hurt our democracy, and betray the vision of our founding. 所以我恳请参议院的共和党人给予Garland他已经赢得的尊重。给他一个听证会。给他一个赞同或反对的投票。不给予他这些就是参议院没有履行宪法赋予的职责。它会示范一个无法弥补的法官提名和确认程序。它会使任何总统,无论共和党人或民主党人,都越来越难以执行宪法职能。沿着这条路走下去将危害我们的司法体系,损害我们的民主并且背叛我们的立国理想。 I fulfilled my Constitutional duty. Now it’s time for Senators to do theirs. I hope that they take the time to reflect on the importance of this process to our country. I hope that they’ll act fairly. And I hope they’ll work in a bipartisan fashion to "_blank" class="infotextkey">confirm Merrick Garland to the Supreme Court. That’s how we can uphold our pledge to liberty and justice for all – for our time and for generations to come. 我履行了我的宪法职责。现在是参议员们履行他们的职责的时候了。我希望他们花点时间反思一下这个程序对我们国家的重要性。我希望他们公平做事。我希望他们以两党赞同的方式履行对Merrick Garland入主最高法的确认。我们就是这样,在我们的时代和千秋万代,秉持我们对每个人的自由和公正的誓言。 Thanks everybody. Have a good weekend. 谢谢各位。周末快乐。