诗经7·兔罝

诗经7·兔罝

2022-03-07    05'28''

主播: 雁来花开

420 5

介绍:
7.《兔罝》是《诗经·周南》第七篇,此诗写得很自豪。 在古代,中原之内分诸多小国家,而国与国之间战事不断。有战事,便会有武夫。 肃肃兔罝,赳赳武夫,这是诗经中一首赞美武夫气势威武、忠勇的诗。 7.《兔罝》 肃肃[sù]兔罝[jū],椓[zhuó]之丁丁[zhēng]。赳赳武夫,公侯干[gān]城。 肃肃[sù]兔罝[jū],施[shī]于中逵。赳赳武夫,公侯好仇[hǎo qiú]。 肃肃[sù]兔罝[jū],施[shī]于中林。赳赳武夫,公侯腹心。 兔罝,捕野兔的网。另有解“兔”为虎。武夫,卫国战士。公侯,国君。 肃肃,形容兔网整饬严密的样子。赳赳,形容武士气势昂扬很勇武的样子。 椓,敲击,击打木橛。施,设置。 丁丁,伐木声。这里指击打木橛的声音,目的是将兔网钉牢在地上。 中逵,多岔路口。逵,有很多岔道的路,意指兔子频繁经过的道路。中逵,即逵中。 中林,林中,密林深处。 干城,有屏障之意。用来保家卫国,防御外敌。干,即盾。打仗时用来护身。也指垣。城,防御工事。 好仇,密友,好助手。仇,伴侣,朋友。腹心,心腹,最亲近的人。 译文 捕兽的网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。 捕兽的网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手! 捕兽的网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳。是那公侯好心腹! 全诗从兔罝开始。 所以,且看兔罝。“肃肃兔罝,椓之丁丁。”整饬严密的捕兔网,钉在地上铮铮响。布置在兔子惯常经过的道路上,布置在深林中兔子经常出没的地方;如此以来还怕捕捉不到兔子吗? 同样的道理。那雄纠纠气昂昂的武夫,整日里艰苦操练,个个精干,随时一副整装待发、迫不及待保家卫国的样子;如此的力量和气势,还会有保不了的国家、打不败的敌人吗? 更重要的,是这些看起来粗鲁威猛的武将,其用武之处却不仅如此;除了上阵御敌、御侮堪称国君的好干将外,他们还是国君的好伙伴,在征战方面参谋献计,堪称国君的好伴侣;他们对国君忠心耿耿,与国君同心同德,更是国君的好僚属。 有这样的武夫,是一个国君的福分,也是一个国家的幸运啊! 捕捉兔子,要有严密的兔网,且须把兔网钉牢,方能奏效;保卫国家,要有威武有力的干将,且操练有素,随时听候发落、整装待发,才能长一国志气、护一国安危。 而,此诗中的干将们即是如此。“干城”“好仇”“腹心”层层递进,全然彰显神采飞扬的夸耀意味。 诗歌以“兔罝”来起兴,引出“武夫”;又以“肃肃兔罝”来喻“赳赳武夫”,可谓妙乎妙哉。但有一点,倘若把“兔”换作是“虎”则更近其意。毕竟,诸等捍卫国土的疆场之士和狩猎中搏虎驱豹的健儿几近相似。 再有,一说起战争心中就好不是滋味,而推己及人,想必在那些战士们心中真正向往战场的也为数不多吧。再加上他们对家的依恋,家人对他们的牵挂,人们便更加渴望和平与安稳。 且从《诗经》当中,那些描写战士背井离乡、久役不归的诗作来看,我们便又从此诗的“自豪”中隐约看到背后的悲哀来。 愿人世再无战争。