诗经107·魏风1·葛屦

诗经107·魏风1·葛屦

2022-12-07    05'59''

主播: 雁来花开

223 4

介绍:
 诗经107 魏风1 ◎葛屦◎ 佚名〔先秦〕 纠纠葛屦,可以履霜。掺掺女手,可以缝裳。要之襋之,好人服之。 好人提提,宛然左辟,佩其象揥。维是褊心,是以为刺。 ◎葛屦◎疑难字注音版 佚名〔先秦〕 纠纠葛屦(jù),可以履霜。掺(shān)掺女手,可以缝裳(cháng)。要(yāo)之襋(jí)之,好人服之。 好人提(tí)提,宛然左辟(bì ),佩其象揥(tì )。维是褊(biǎn )心,是以为刺。   译文: 破旧凉鞋麻绳缠, 穿着怎能踏寒霜? 缝衣女手纤纤细, 瘦弱怎能缝衣裳? 提着衣带和衣领, 请那美人试新装。 美人不睬偏装腔, 扭转身子闪一旁, 拿起簪子自梳妆。 这个女子狭心肠, 作诗刺她理应当。 注释: 纠纠:缠结的样子。 葛屦(jù):指夏天所穿葛绳编制的鞋。 可:岂,哪。 掺掺(shān):纤细的样子。 要(yāo):同“䙅”,腰身,此作动词,缝好腰身。 襋(jí):衣领,此作动词,缝好衣领。 好人:美人,此指富家的女主人。 提提(tí):同“媞媞”,安祥的样子。 宛然:委屈顺从的样子。 辟(bì ):后作“避”。左辟即左避。 揥(tì ):古首饰,用以搔头的簪子。 维:因。 褊(biǎn )心:心地狭窄。
上一期: 魏风简介
下一期: 诗经108·魏风2·汾沮洳