【听抖森为你读诗】-As I Walked Out One Evening 漫步夜色中

【听抖森为你读诗】-As I Walked Out One Evening 漫步夜色中

2016-06-07    02'32''

主播: 漫享英文

729 42

介绍:
让我们一起漫享抖森迷人的声音!推荐我最敬爱的比尔老师的第一本著作《英语单词记忆的终极奥秘》,学英语必读书,帮你解决所有英语问题! 百度网盘下载地址:http://pan.baidu.com/s/1mhV3yPE 。百度搜索也可找到这本书哦! 音频文本可加入QQ群369735430下载,愿你尽享世间美好!!! As I walked out one evening (Wystan Hugh Auden) ——漫步夜色中(W. H. 奥登) As I walked out one evening 漫步夜色中 Walking down Bristol Street, 我走下布里斯托大街 The crowds upon the pavement 路上的人群 Were fields of harvest wheat. 如小麦收获时的田野 And down by the brimming river 沿浪涌的河岸 I heard a lover sing 动情的歌声传来 Under an arch of the railway: 铁轨的拱桥下 "Love has no ending. 他唱着:“爱无止息 " I&`&ll love you, dear, I&`&ll love you ”我将爱你,亲爱的,我将爱你 Till China and Africa meet, 直到非洲连着中国 And the river jumps over the mountain 直到河流越过山巅 And the salmon sing in the street, 直到鱼儿雀跃大街 " I&`&ll love you till the ocean “我将爱你 Is folded and hung up to dry 直到海折水枯 And the seven stars go squawking 直到移星转斗 Like geese about the sky. 喧闹于苍穹 " The years shall run like rabbits, 我知时间白云苍狗 For in my arms I hold 因我怀抱着 The Flower of the Ages, 岁月馨香的赠予 And the first love of the world. 和世间独一的初恋 " But all the clocks in the city ”然而城里的钟声 Began to whirr and chime: 已开始呜呼作响 O let not Time deceive you, 噢!莫叫时光欺瞒 You cannot conquer Time. 时光它怎可战胜 " In the burrows of the Nightmare ”梦魇的深穴 Where Justice naked is, 赤裸着正义凛然 Time watches from the shadow 时间在黑暗里目不转睛 And coughs when you would kiss. 制止你的每一个亲吻 " In headaches and in worry “头痛心焦 Vaguely life leaks away, 生命在朦胧中溜走了 And Time will have his fancy 时间的幻想终会实现 To-morrow or to-day. 不是明朝就在今日 " Into many a green valley ”曾经绿荫葱茏的巷 Drifts the appalling snow; 如今弥漫骇人的雪 Time breaks the threaded dances 时间打断如织的舞步 And the diver&`&s brilliant bow. 还有跳水人的华丽躬身 "O plunge your hands in water, “噢!把双手插入水中 Plunge them in up to the wrist; 让它没过手腕 Stare, stare in the basin 凝视,凝视盆中 And wonder what you&`&ve missed. 想想你究竟错过了什么 "The glacier knocks in the cupboard, ”冰川在壁橱里敲门 The desert sighs in the bed, 沙漠在床上叹息 And the crack in the tea-cup opens 茶杯的缝裂开了 A lane to the land of the dead. 一条通往死域的径 "Where the beggars raffle the banknotes “那里,乞丐们博彩 And the Giant is enchanting to Jack, 巨人迷惑了杰克 And the Lily-white Boy is a Roarer, 纯真的男孩咆哮着 And Jill goes down on her back. 吉尔躺倒在地上 "O look, look in the mirror, ”噢!看,看镜中 O look in your distress; 看看你的痛苦 Life remains a blessing 生活还是上天赐福 Although you cannot bless. 虽然你已不能祈福 "O stand, stand at the window “噢!站,站在窗边 As the tears scald and start; 泪水涌出烫伤脸颊 You shall love your crooked neighbour 你将爱上你驼背的邻居 With your crooked heart." 把他放进你扭曲的心里” It was late, late in the evening,夜深,深夜降临 The lovers they were gone; 歌唱的情人们已离开 The clocks had ceased their chiming,钟声消逝于夜空 And the deep river ran on. 大河流逝在心中