weixin搜索“熊叔英语”,每日与熊叔一起乐学英语
For one decade, of each others circumstance we know not
But I recall all of you within one thought
The unnamed graves stretch miles away
To whom could I speak of my dismay
Strangers we shall be when meeting in our ways
With dust gathered in face
And hair turned gray
I was home one night in a sleep so sound
Upon the window shade your makeup was yet to be done
In silence your eyes met mine
Tears streamed down a thousand lines
On the hill of pine sets in the moonlight
The grief prevails however I fight
Then years travel us by
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。