王昊吟诵《诗经·小雅·皇皇者华》

王昊吟诵《诗经·小雅·皇皇者华》

2016-05-25    01'21''

主播: 少海吟坛

1649 24

介绍:
《皇皇者华》,《诗经·小雅·鹿鸣之什》的一篇。为先秦时代华夏族诗歌。全诗五章,每章四句。是使臣出外访贤求策,在途中自咏之作。《左传》以为“君教使臣”之诗,历来无疑义。今按:“君教使臣”乃此诗之原旨。使臣秉承国君之明命,重任在身,故必须以咨周善道,广询博访。上以宣国家之明德,下以辅助自己之不足,以期达成使命,因而“咨访”实为使臣之大务。而在出使之际,君之教使臣者,正在于广询博访。使臣在奉使途中,时刻不忘君之所教,时常懔懔于心,怀有“靡及”之感,更是忠于职守、忠于明命的表现。《皇皇者华》这首诗,正是从这两方面著笔歌咏的。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。 作品名称 《小雅·皇皇者华》 创作年代 周代 作品出处 《诗经》 文学体裁 四言诗 皇皇者华 皇皇者华⑴,于彼原隰^⑵。駪駪征夫⑶,每怀靡及^⑷。 我马维驹,六^辔如濡⑸。载驰载驱⑹,周爰咨诹⑺。 我马维骐⑻,六^辔如丝⑼。载驰载驱,周爰咨谋⑽。 我马维骆^⑾,六^辔沃^若^⑿。载驰载驱,周爰咨度^⒀。 我马维骃⒁,六^辔既均⒂。载驰载驱,周爰咨询⒃。 注释译文 【注释】 ⑴皇皇:犹言煌煌,形容光彩甚盛。 ⑵原隰(xí):原野上高平之处为原,低湿之处为隰。 ⑶駪(shēn)駪:众多疾行貌。《国语·晋语》引诗作“莘莘”,意为众多。征夫:这里指使臣及其属从。 ⑷靡及:不及,无及。 ⑸六辔:古代一车四马,马各二辔,其中两骖马的内辔,系在轼前不用,故称六辔。如濡:新鲜有光泽貌。 ⑹载:语助词。 ⑺周:遍。爰:于。 ⑻骐:青黑色的马。 ⑼如丝:指辔缰有丝的光彩和韧度。 ⑽咨谋:与“咨诹”同义。 ⑾骆:白身黑鬣的马。 ⑿沃若:光泽盛貌。 ⒀咨度:与“咨诹”同义。 ⒁駰:杂色的马。 ⒂均:协调。 ⒃咨询:与“咨诹”同义。 【译文】 灿烂的花枝,盛开在原野上。衔着使命疾行的征夫,常怀思难以达成使命的地方。 驾车有少壮的驹马,六辔润泽鲜妍。驰驱在奉使的征途上,博访广询礼士尊贤。 驾车有青黑色的骐马,六辔闪着素丝一样的光彩。驰驱在奉使的征途上,广询博访不敢懈怠。 驾车有白身黑鬣的骆马,六辔柔润油亮。驰驱在奉使的征途上,不辞辛劳广询博访。 驾车有杂色的駰马,六辔调度得很均匀。驰驱在奉使的征途上,不辞辛劳广泛地咨询。