《吴子·图国篇》:固国之道:古之明王,必谨君臣之礼,饰上下之仪

《吴子·图国篇》:固国之道:古之明王,必谨君臣之礼,饰上下之仪

2020-10-01    38'36''

主播: Y学

70 1

介绍:
武侯问曰:“愿闻治兵、料人、固国之道。”起对曰:“古之明王,必谨君臣之礼,饰上下之仪,安集吏民,顺俗而教,简募良材,以备不虞。昔齐桓募士五万,以霸诸侯。晋文召为前行四万,以获其志。秦缪置陷陈三万,以服邻敌。故强国之君,必料其民。民有胆勇气力者,聚为一卒。乐以进战效力以显其忠勇者,聚为一卒。能逾高超远轻足善走者,聚为一卒。王臣失位而欲见功于上者,聚为一卒。弃城去守,欲除其丑者,聚为一卒。此五者军之练锐也。有此三千人,内出可以决围,外入可以屠城矣。” 译文 魏武侯对吴起说“我愿意听听关于治理军队、管理人民、巩固国家的方法。” 吴起回答说:“古代贤明的君王,必定严格遵守君臣间的礼仪,讲究上下间的法度,安抚团结官吏和民众,顺应风俗进行教育,选择和招募有才能的人,以防备突然事变。从前齐桓公招募勇士五万,赖以称霸诸侯;晋文公招集勇士四万作为前锋,以得志于天下;秦穆公建立冲锋陷阵的部队三万,用以制服邻近的敌国。所以,要想使国家强盛的君主,必须普查自己民众力量。把民众中有胆量、强壮的人,编为一队;把乐意以决战来效忠的人,编为一队;把能攀高跳远、轻快善走的人,编为一队;把因罪罢官而想立功报效的人,编为一队;把曾弃守城邑而想洗刷耻辱的人,编为一队。这五种编队都是军队中的精锐部队。如果有这样三千人,由内出击可以突破敌人的包围,由外进攻,可以摧毁敌人的城池。”