【英语避坑】不要再这样写啦!这些过时的商务英语你还在用吗?

【英语避坑】不要再这样写啦!这些过时的商务英语你还在用吗?

2020-05-28    03'51''

发布人: 杨三思sans

234 2

介绍:
【英语商务写作要避开的5个坑】 今天跟大家盘点5个当代商务英语写作中,需要避开的坑,用更恰当的表达方式替代这些过时的用法。 坑No.1 太啰嗦 典型的“啰嗦”表达 I would like to bring to your attention 我想提请您注意 Kindly be advised 兹通知 I should be very grateful 我将不甚感激 坑No.2 装高端 明明用简单的词汇、简短的句子表达的意思,非得“辞藻华丽”。 坑No.3 太“书面” 你和对方见面怎么说,邮件里就可以怎么写。恰当融入一些自己的想法、个性和情感,还能更好地和对方建立关系。 坑No.4 还在用“古老”的语言 典型的“古老”语言: Enclosed herewith please find our catalogue for your reference and perusal. 随函附上我们的产品目录以供参阅。 Kindly furnish me with this information soon. 烦请尽快向我方提供此信息。 坑No.5 滥用被动语态 使用被动语态会在你和读者之间制造距离。在过去,商务场合较多使用被动语态,是为了一定程度避开为事情承担责任。 当代商务往来中,主动语态的使用率越来越高,这样既可以增进双方的关系,也更积极、更有人情味。 After all, 表达的目的是寻求理解。在人们普遍缺乏耐心且注意力持续时间短的当下,训练自己表达得简洁、清晰、有效,既能帮别人节约阅读、理解的时间,也能帮助自己更好地传达自己的讯息。 以上 Jess