Funeral Blues

Funeral Blues

2016-07-16    02'29''

主播: 二比没有眉毛

210 11

介绍:
这篇可能声音有点小,这首诗是在写得悲伤 Funeral Blues By W.H Auden  Stop all the clocks, cut off the telephone, Prevent the dog from barking with a juicy bone, Silence the pianos and with muffled drum, Bring out the coffin, let the mourners come. Let aeroplanes circle moaning overhead Scribbling on the sky the message He Is Dead. Put crepe bows round the white necks of publicdoves, Let the traffic policemen wear black cotton gloves. He was my North, my South, my East and West. My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever; I was wrong. The stars are not wanted now: put out every one; Pack up the moon and dismantle the sun; Pour away the ocean and sweep up the wood; For nothing now can ever come to any good. 葬礼蓝调 作者:奥登 译者:冰默樱娘 停掉所有的时钟,关掉电话, 用多汁的骨头阻止狗吠叫的嘴巴, 让钢琴沉默并伴着消音的鼓 抬出棺椁,让悲伤的人们来吧。 让飞机在头顶盘旋悲鸣哀悼 把他逝去的消息于天空狂草, 将黑纱领结系于白鸽的脖颈, 让交通警察带上黑色棉手套。 他曾是我的北,南,东和西。 我的工作周和我的休息日, 我的正午,夜半,交谈,歌曲; 我以为爱情会永恒:但我错了主意。 此刻不需要星星,把每一颗都熄掉 把太阳拆除,把月亮打包; 倾尽大海并扫净森林; 因为如今一切都不再美好。