O Pequeno Príncipe 2 (Pt.)

O Pequeno Príncipe 2 (Pt.)

2016-04-16    06'17''

主播: Bons sonhos:)

659 53

介绍:
2 Vivi portanto só, sem amigo com quem pudesse realmente conversar, até o dia, cerca de seis anos atrás, em que tive uma pane no deserto do Saara. Alguma coisa se quebrara(破,断裂) no motor(发动机). E como não tinha comigo mecânico ou passageiro, preparei-me para empreender sozinho o difícil conserto(修理). Era, para mim, questão de vida ou de morte. Só dava para oito dias a água que eu tinha. Na primeira noite adormeci pois sobre a areia, a milhas(玉米秸) e milhas de qualquer terra habitada. Estava mais isolado que o náufrago numa tábua(板子), perdido no meio do mar. Imaginem então a minha surpresa, quando, ao despertar do dia(破晓), uma vozinha estranha me acordou. Dizia: - Por favor ... desenha-me um carneiro(绵羊)。 - Hem! - Desenha-me um carneiro ... Pus-me de pé, como atingido por um raio. Esfreguei os olhos. Olhei bem. E vi um pedacinho(pedaço指小词块,片。此处为 个) de gente inteiramente extraordinário(奇特的), que me considerava com gravidade(严肃地). Eis o melhor retrato que, mais tarde, consegui fazer dele. Meu desenho é, seguramente, muito menos sedutor(迷人的,可爱的) que o modelo(指小王子本人). Não tenho culpa. Fora desencorajado, aos seis anos, da minha carreira de pintor, e só aprendera a desenhar jibóias abertas e fechadas. Olhava pois essa aparição(幽灵或幻象) com olhos redondos de espanto(惊讶). Não esqueçam que eu me achava a mil milhas de qualquer terra habitada. Ora, o meu homenzinho não me parecia nem perdido, nem morto de fadiga(疲惫), nem morto de fome, de sede ou de medo. Não tinha absolutamente a aparência de uma criança perdida no deserto, a mil milhas da região habitada. Quando pude enfim articular palavra, perguntei-lhe: - Mas ... que fazes aqui? E ele repetiu-me então, brandamente(轻声地), como uma coisa muito séria: - Por favor... desenha-me um carneiro ... Quando o mistério(神秘事物) é muito impressionante, a gente não ousa(敢于)desobedecer(听从). Por mais absurdo(荒诞的) que aquilo me parecesse a mil milhas de todos os lugares habitados e em perigo de morte, tirei do bolso uma folha de papel e uma caneta. Mas lembrei-me,então,que eu havia estudado de preferência geografia, história, cálculo e gramática, e disse ao garoto (com um pouco de mau humor(脾气)) que eu não sabia desenhar. Respondeu-me: - Não tem importância. Desenha-me um carneiro. Como jamais(从未) houvesse desenhado um carneiro, refiz(补偿) para ele um dos dois únicos desenhos que sabia. O da jibóia fechada. E fiquei estupefato(惊讶的) de ouvir o garoto replicar: - Não! Não! Eu não quero um elefante numa jibóia. A jibóia é perigosa e o elefante toma muito espaço. Tudo é pequeno onde eu moro. Preciso é dum carneiro. Desenha-me um carneiro. Então eu desenhei. Olhou atentamente(专心地), e disse: - Não! Esse já está muito doente. Desenha outro. Desenhei de novo. Meu amigo sorriu com indulgência(宽容): - Bem vês que isto não é um carneiro. É um bode ... Olha os chifres(犄角) ... Fiz mais uma vez o desenho. Mas ele foi recusado como os precedentes(先前的): Este aí é muito velho. Quero um carneiro que viva muito. Então, perdendo a paciência, como tinha pressa de desmontar(重新安装) o motor, rabisquei(胡乱地画) o desenho ao lado. E arrisquei(冒险说道): Esta é a caixa. O carneiro está dentro. Mas fiquei surpreso de ver iluminar-se(容光焕发) a face do meu pequeno juiz: - Era assim mesmo que eu queria! Será preciso muito capim(草) para esse carneiro? Por quê? Porque é muito pequeno onde eu moro ... - Qualquer coisa chega(足够). Eu te dei um carneirinho de nada ! Inclinou(低下) a cabeça sobre o desenho: - Não é tão pequeno assim ... Olha ! Adormeceu ... E foi desse modo que eu travei conhecimento, um dia, com o pequeno príncipe.