Having a Coke with You
by Frank O'Hara
Having a coke with you
和你一起喝杯可乐
is even more fun than going top San Sebastain, Irun, Hendaye, Biarritz, Bayonne
远比踏足圣塞巴斯坦、艾郎、昂代、比亚利兹、巴约纳更有趣
or being sick to my stomach on the Travesera de Gracia in Barcelona
亦盖过在巴塞罗那加西利亚大街饱餐一顿
partly because in your orange shirt you look like a better happier St. Sebastian
或者是因为你身着橙色衬衫令你更似快乐的圣塞巴斯坦人
partly because of my love for you, partly because of your love for yoghurt
或者是因为我对你的爱,或者是因为你爱的酸奶
partly because of the fluoresent orange tulips around the birches
或者是因为桦树周围橘黄色的郁金香
partly because of the secrecy our smiles take on before people and statuary
或者是因为在人们面前呈现隐蔽的笑容
it is hard to believe when I'm with you that there can be anything as still
当我与你在一起的时候很难想象会发生什么
as solemn as unpleasently definitive as statuary when right in front of it
任何庄严的令人不快的决定依旧出现在眼前
in the warm New York 4 o'clock light we are drifting back and forth
我们漫步在纽约凌晨四点的温暖的微光下
between each other like a tree breathing through its spectacles
彼此之间像一颗树通过它的叶子呼吸一样
and the portrait show seems to have no faces in it at all, just paint
这幅画中所有人都没有面容,只有颜料
you suddenly wonder why in the world anyone ever did them
你突然会问为什么世界上会有人这么做
I look at you and I would rather look at you than all the portraits in the world
我看着你,胜过看这世界上所有的绘画
except possibly for the "Polish Rider" occasionally and anyway it's in the Frick
除了偶尔可能对“波兰骑士”感兴趣,反正它在弗里克
which thank heaven you haven't gone to yet so we can go together the first time
谢天谢地你还没有去,因此我们可以结伴同行
and the fact that you move so beautifully more or less takes care of Futurism
你变得如此美丽,让我或多或少关注未来主义
just as at home I never think of the "Nude Descending a Staircase" or
在家中我从未思考过“下楼梯的裸女”(名画)
at a rehearsal a single drawing of Leonardo or Michaelangleo that used to wow me
也未思考过让我惊讶的达芬奇或米开朗基罗的绘画
and what good does all the research of the impressionists do them
那他们研究的印象派到底有什么好呢
when they never got the right person to stand near the tree when the sun sank
当太阳下山,他们还没有找到合适的人站在树附近的时候
or for that matter Marino Marini when he didn't pick the rider as carefully as the horse
或是当马里诺·马里尼没有为骑手细心选马的时候
it seems they were all cheated of some marvelous experience
看起来他们都有一些奇妙的经历
which is not going to go wasted on me which is why I am telling you about it
这不会浪费在我身上,这也是为什么我要告诉你
最初接触到这首诗,是因为美国电影《野兽男孩》。影片讲述了富家子弟凯尔被受他侮辱的同学下了魔咒,把他变成了人见人厌的“怪物野兽”,只有当一个女孩真正发自内心爱上他,咒语才会解除的故事。剧情一般,称不上是好片,却唯独对一幕场景记忆深刻。在纽约一栋小楼楼顶的花房中,男女主角轻声地读着这首诗,眼里饱含深情,凝视着对方。恰好,阳光照到房间里来。
in the warm New York 4 o'clock light we are drifting back and forth
我们漫步在纽约凌晨四点温暖的微光下
between each other like a tree breathing through its spectacles
彼此之间像一颗树通过它的叶子呼吸一样
诗的这两句所描绘的场景,很细微很温暖,但我觉得最贴切的一个词,是舒服。
想起曾经看过的一篇文章:
有没有哪一个时刻,你与你喜欢的人无限接近。
那当中好像有无限可能,但一切都还尚未开始。
你觉得你可以将TA看得清明透亮,而你也敢于,或者愿意,让TA以同样的程度看透你。
一个与所爱之人无限接近无限可能的瞬间。