诗|你的微笑:)

诗|你的微笑:)

2017-04-21    26'22''

主播: 是健欣阿

190 10

介绍:
今期好多内容噢,是一期饱满的节目。欢迎收听、评论、点赞。 我只是想让你知道春季的东风,夏日的橘汽水,秋季的枫叶道,冬日的暖阳都不及你一个微笑。 感谢收听本期《safe&sound》,谢谢你的陪伴,我是健欣,希望你开心。 一、本期歌单 1.Life Is Beautiful--The Afters 2.しるし--広橋真紀子 3.Mr. Wonderful--Morrie 4.봄소리(春天的声音)--피아노 그라피 5.いのちの名前--広橋真紀子 6.Top Of The World--Carpenters 7.I Remember--MOCCA 二、《笑》--冰心 雨声渐渐的住了,窗帘后隐隐的透进清光来。 推开窗户一看,呀! 凉云散了,树叶上的残滴,映著月儿,好似萤光千点,闪闪烁烁的动着。 真没想到苦雨孤灯之后,会有这么一幅清美的图画! 凭窗站了一会儿,微微的觉得凉意侵入。 转过身来,忽然眼花缭乱, 屋子里的别的东西,都隐在光云里; 一片幽辉,只浸着墙上画中的安淇儿。 这白衣的安淇儿,抱着花儿,扬着翅儿,向着我微微的笑。 这笑容仿佛在那儿看见过似的,什么时候,我曾……” 我不知不觉的便坐在窗口下想, 默默的想。 严闭的心幕,慢慢的拉开了,涌出五年前的一个印象。 一条很长的古道。 驴脚下的泥,兀自滑滑的。 田沟里的水,潺潺的流着。 近村的绿树,都笼在湿烟里。 弓儿似的新月,挂在树梢。 一边走着,似乎道旁有一个孩子,抱着一堆灿白的东西。 驴儿过去了,无意中回头一看。 他抱着花儿,赤着脚儿,向着我微微地笑。 “这笑容又仿佛是那儿看见过似的! 我仍是想——默默的想。 又现出一重心幕来,也慢慢的拉开了,涌出十年前的一个印象。 茅檐下的雨水,一滴一滴的落到衣上来。 土阶边的水泡儿,泛来泛去的乱转。 门前的麦陇和葡萄架子,都濯得新黄嫩绿的非常鲜丽。 一会儿好容易雨晴了,连忙走下坡儿去。 迎头看见月儿从海面上来了, 猛然记得有件东西忘下了,站住了,回过头来。 这茅屋里的老妇人——她倚着门儿,抱着花儿,向着我微微的笑。” 这同样微妙的神情,好似游丝一般,飘飘漾漾的合了拢来,绾在一起。 这时心下光明澄静,如登仙界,如归故乡。 眼前浮现的三个笑容,一时融化在爱的调和里看不分明了。 三、《Your Laughter你的欢笑》 —Pablo Neruda聂鲁达 Take bread away from me, if you wish, take air away, but do not take from me your laughter. 我可以失去面包, 甚至空气,可是, 我不能失去你的欢笑。 Do not take away the rose, the lance flower that you pluck, the water that suddenly bursts forth in joy, the sudden wave of silver born in you. 也不能失去 你采摘的玫瑰和枪头花, 还有小溪般奔涌的 激情, 和你银色浪花般的 风韵。 My struggle is harsh and I come back with eyes tired at times from having seen the unchanging earth, but when your laughter enters it rises to the sky seeking me and it opens for me all the doors of life. 我常常痛苦挣扎, 呆滞的目光 停留在 死寂的大地。 而你的欢笑, 使我神采飞扬, 也为我开启, 生命所有的奥秘。 My love, in the darkest hour your laughter opens, and if suddenly you see my blood staining the stones of the street, laugh, because your laughter will be for my hands like a fresh sword. 我的爱,你的欢笑 使我在黑暗中瞥见光明。 如果你无意中 看到街石上 我抛洒的热血, 继续欢笑吧, 因为它 使我双手如剑高举。 Next to the sea in the autumn, your laughter must raise its foamy cascade, and in the spring, love, I want your laughter like the flower I was waiting for, the blue flower, the rose of my echoing country. 在秋日的海滨, 你的欢笑 使千堆雪卷起。 在温暖的春日, 你的欢笑 如我期盼的鲜花-- 蓝色的小花,鲜红的玫瑰 -- 开满春意盎然的大地。 Laugh at the night, at the day, at the moon, laugh at the twisted streets of the island, laugh at this clumsy boy who loves you, but when I open my eyes and close them, when my steps go, when my steps return, deny me bread, air, light, spring, but never your laughter for I would die. 欢笑吧,无论是黑夜, 白昼,还是月明; 也许岛上的小路崎岖, 爱你的男人 不解风情, 但当我眠 我醒, 我出, 我入, 面包,空气,春天和光明 尽可失去, 唯独你的欢笑,不能失去。 因为它是我的生命!