《诗经》小雅 天保

《诗经》小雅 天保

2017-09-17    01'50''

主播: Susan🎺

46 0

介绍:
作品原文 小雅·天保1 天保定尔2,亦孔之固3。俾尔单厚4,何福不除5?俾尔多益6,以莫不庶7。 天保定尔,俾尔戬榖8。罄无不宜9,受天百禄10。降尔遐福11,维日不足12。 天保定尔,以莫不兴13。如山如阜14,如冈如陵15,如川之方至16,以莫不增17。 吉蠲为饎18,是用孝享19。禴祠烝尝20,于公先王21。君曰卜尔22,万寿无疆23。 神之吊矣24,诒尔多福25。民之质矣26,日用饮食27。群黎百姓28,徧为尔德29。 如月之恒30,如日之升。如南山之寿,不骞不崩31。如松柏之茂,无不尔或承32。[1] 注释译文 词句注释 保:保护。 定:平安。尔:指国君。 亦:又。孔:很。固:巩固。 俾(bǐ):使。尔:你,即周宣王。单厚:确实很多。单,“宣”之假借,确实。 除:赐予。 多益:多富,即富有。 庶:众多。 戬(jiǎn)榖(gǔ):吉祥,幸福。榖:善。 罄(qìng):尽,指所有的一切。 百禄:百福。百,言其多。 遐福:远福,即久长、远大之福。 维日不足:言因福之多而广远,日日享福也享受不完。维,通“惟”,惟恐。 兴:兴盛。 阜(fù):土山,高丘。 陵:丘陵。 川之方至:河水涨潮。朱熹《诗集传》:“川之方至,言其盛长之未可量也。” 增:增加。 吉:吉日。蠲(juān):祭祀前沐浴斋戒使清洁。饎(chì):祭祀用的酒食。 是用:即用是,用此。孝享:献祭。孝,祭祀。 禴(yuè)祠烝尝:一年四季在宗庙里举行的祭祀的名称,春曰祠,夏曰禴,秋曰尝,冬曰烝。 于公先王:指献祭于先公先王。公,先公,周之远祖。 君曰:即尸传达神的话。君,指先公先君的神灵。卜:“畀(bì)”字之假借,给予。 万:大。无疆:无穷。 吊:至。指神灵、祖考降临。 诒(yí):通“贻”,赠给。 质:质朴,诚实。 日用饮食:以日用饮食为事,形容人民质朴之状态。 群黎:民众,指普通劳动人民。百姓:贵族,即百官族姓。 徧(biàn):“遍”的异体字。为:通“化”,感化。 恒:“緪(gēng)”字的假借,指月到上弦。 骞(qiān):因风雨剥蚀而亏损。 或承:即“是承”。承,继承,承受。[2][3] 白话译文 上天保佑您安宁,王位稳固国昌盛。让您国力加倍增,何种福禄不赐您?使您财富日丰盈,没有什么不盛兴。 上天保佑您安宁,享受福禄与太平。所有事情无不宜,受天百禄数不清。给您福气长久远,唯恐每天缺零星。 上天保佑您安宁,没有什么不兴盛。福瑞宛如高山岭,绵延就像冈和陵。又如江河滚滚来,没有什么不日增。 吉日沐浴备酒食,敬献祖先供祭享。春夏秋冬四季忙,献祭先公与先王。先祖传话祝福你,寿手无止境万年长。 神灵感动来降临,赐您鸿运多福庆。您的人民多纯朴,饮食满足就算行。黎民百官心一致,普遍感激您恩情。 您像明月在天恒,您像太阳正东升。您像南山永长寿,永不亏损不塌崩。您像松柏永繁茂,福寿都由您传承。