《诗经》小雅 渐渐之石

《诗经》小雅 渐渐之石

2017-10-22    01'05''

主播: Susan🎺

11 0

介绍:
作品原文 小雅·渐渐之石⑴ 渐渐之石,维其高矣⑵。山川悠远,维其劳矣⑶。武人东征⑷,不皇朝矣⑸。 渐渐之石,维其卒矣⑹。山川悠远,曷其没矣⑺?武人东征,不皇出矣⑻。 有豕白蹢⑼,烝涉波矣⑽。月离于毕⑾,俾滂沱矣⑿。武人东征,不皇他矣⒀。[1] 注释译文 词句注释 ⑴渐(chán)渐:借为“巉(chán)巉”,险峭的样子。 ⑵维其:犹“何其”。 ⑶劳:劳苦。一说读为“辽”,指辽远。 ⑷武人:指东征将士。 ⑸皇:同“遑”,闲暇。朝(zhāo):早上。 ⑹卒(cuì):借为“崒”,高峻而危险貌。 ⑺曷(hé)其没:言何时是个尽头。曷,何。没,尽。 ⑻出:出险。朱熹《诗集传):“谓但知深入不暇谋出也。” ⑼蹢(dí):蹄子。 ⑽烝(zhēng):众多。一说“进”。 ⑾离:借作“丽”,依附,此指靠近。毕:星宿名,二十八宿之一,又叫“天毕”。 ⑿俾(bǐ):使。滂(pāng)沱(tuó):大雨貌。 ⒀不皇他:无暇顾及其他。[2][3] 白话译文 山峰险峻层岩峭,高高上耸入云霄。山重重来水迢迢,日夜行军多辛劳。将帅士兵去东征,赶路不论夕或朝。 山峰险峻层岩险,高峻陡峭难登攀。山川逶迤又遥远,不知何时到终点。将帅士兵去东征,一直向前不顾险。 白蹄子的大小猪,成群涉水踏波过。月亮靠近天毕星,大雨滂沱汇成河。将帅士兵去东征,其他事情无暇做。