作品原文
小雅·何草不黄
何草不黄?何日不行⑴?何人不将⑵?经营四方。
何草不玄⑶?何人不矜⑷?哀我征夫,独为匪民⑸。
匪兕匪虎⑹,率彼旷野⑺。哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐⑻,率彼幽草。有栈之车⑼,行彼周道⑽。[1]
注释译文
词句注释
⑴行:出行。此指行军,出征。
⑵将:出征。
⑶玄:黑,草枯烂的颜色。
⑷矜(guān):通“鳏”,无妻者。征夫离家,等于无妻。
⑸匪民:不是人。
⑹兕(sì):野牛。
⑺率:循,沿着。
⑻有芃(péng):即芃芃,兽毛蓬松的样子。
⑼有栈:即栈栈,役车高高的样子。
⑽周道:大道。[1][2][3]
白话译文
什么草儿不枯黄,什么日子不奔忙。什么人哪不从征,往来经营走四方。
什么草儿不黑腐,什么人不做鳏夫。可悲我等出征者,不被当人如尘土。
既非野牛又非虎,穿行旷野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。
野地狐狸毛蓬松,往来出没深草丛。役车高高载征人,驰行在那大路中。