诗经·邶风·绿衣
绿兮衣兮,绿衣黄里⑴。
心之忧矣,曷维其已⑵!
绿兮衣兮,绿衣黄裳(chánɡ)⑶。
心之忧矣,曷维其亡(wánɡ)⑷!
绿兮丝兮,女(rǔ)所治兮⑸。
我思古人⑹,俾(bǐ)无訧(yóu)兮⑺?
絺(chī)兮綌(xǐ)兮⑻,凄其以风⑼。
我思古人,实获我心⑽。
【注释】
⑴ 衣:指上身的衣服。里:里面的衣服,内衣。
⑵ 己:停,止。
⑶ 裳(chánɡ):指下身穿的衣服。
⑷ 亡(wánɡ):通“忘”,忘记,忘却。
⑸ 女(rǔ):通“汝”,你,指亡妻。治:治理,整理,如“治丝”。此处指纺织。
⑹ 古:同“故”,离世,故去。古人:即故人,即死去的亡妻。
⑺ 俾(bǐ):使。訧(yóu):同“尤”,过失,罪过。
⑻ 絺(chī):细葛麻布。綌(xǐ):粗葛麻布。此两种都是夏季穿的高贵衣料。
⑼ 凄:凉。其:作语助,用同“然”。风:凉风。
⑽ 获:擒得,得到。
changchangchang
rururu
😑😑😑