兰湾散人:夏之逃逸(艾米丽·狄金森)

兰湾散人:夏之逃逸(艾米丽·狄金森)

2017-09-23    02'40''

主播: 和兑之吉生活化诵读

759 3

介绍:
As imperceptibly as Grief by Emily Dickinson AS imperceptibly as grief The summer lapsed away,— Too imperceptible,at last, To seem like perfidy. A quietness distilled, As twilight long begun, Or Nature,spending with herself Sequestered afternoon. The dusk drew earlier in, The morning foreign shone,— A courteous, yet harrowing grace, As guest who would be gone. And thus, without a wing, Or service of a keel, Our summer made her light escape Into the beautiful. 夏之逃逸 作者:艾米莉·狄金森 [美] 诵读:兰湾散人 背景音乐:天一合成 不知不觉地,有如忧伤, 夏日竟然消逝了, 如此地难以觉察,简直 不像是有意潜逃。 向晚的微光很早便开始, 沉淀出一片寂静, 不然便是消瘦的四野 将下午深深幽禁。 黄昏比往日来得更早, 清晨的光彩已陌生—— 一种拘礼而恼人的风度, 像即欲离开的客人。 就像如此,也不用翅膀, 也不劳小舟相送, 我们的夏日轻逸地逃去, 没入了美的境中。 余光中 译