第十一期 归还人行道大作战

第十一期 归还人行道大作战

2017-03-11    08'22''

主播: 李小胖越南语

622 36

介绍:
越南特色的人行道文化 也不知道走坏我多少双人字拖 隐约记得我有次去上课路上 人字拖断了…我是用皮筋绑在脚上去上学的 到了教室我的小肉脚被勒的全是印子 我可能该减肥了~~~ Xin chào các bạn, hoan nghênh các bạn đến với chương trình hôm nay. Các bạn từng đi Việt Nam chắc có ấn tượng sau sắc về “văn hóa vỉa hè” của Việt Nam, các bạn Việt Nam rất thích uống trà, trò chuyện, làm buôn bán và đậu xe ở vỉa hè, nói chúng thì vỉa hè không thuộc người đi bộ. Việc này để nhiều người đi bộ và du khách cảm thấy bất tiện, cũng gây ảnh hưởng xấu đến môi trường và giao thông của thành phố. Những ngày gần đây, từ Nam ra Bắc, từ tp HCM đến tp Hà Nội đang triển khai công cuộc “đòi lại vỉa hè cho người đi bộ”, lập lại trực tự đô thị. Đây là bước tiến văn minh và sự tiến bộ của xã hội. 大家好,我是小胖,欢迎大家收听这期的双语主播节目。去过越南的朋友都知道,越南有个独特的人行道文化,当地人喜欢在人行道喝凉茶,聊天,经营买卖,停放摩托车等等,总之人行道不是给行人走路的。这让许多行人和游客都感到不便,也对城市市容和交通造成了不好的影响。近日,从南到北,从胡志明市到河内市正在开展“将人行道还给行人”的工作,以重建城市秩序。这是文明的体现,社会的进步. Huy động tổng lực nhiều lực lượng cùng phối hợp, thậm chí đích thân lãnh đạo quận xuống hiện trường chỉ đạo xử lý, trực tiếp tuyên truyền cho người dân tâm phục…Đó là những biện pháp mà quận 1 (TP.Hồ Chí Minh) thực hiện liên tục trong những ngày qua để xử lý dứt điểm tình trạng lấn chiếm lòng đường, vỉa hè vốn tồn tại dai dẳng trên địa bàn lâu nay. Ông Cao Hồng Việt, Phó chủ tịch UBND phường Phạm Ngũ Lão trực tiếp chỉ đạo lực lượng trật tự đô thị xử lý. Ngay trong buổi sáng đã có 3 trường hợp bị lập biên bản, trong đó 2 xe máy bị phạt 150.000 đồng/xe và một ôtô bị phạt 350.000 đồng do đậu lấn chiếm vỉa hè. Lực lượng chức năng còn lập biên bản xử phạt 5 triệu đồng với một cửa hàng cho xe máy của khách đậu tràn ra vỉa hè. 调动多方力量共同配合,亲临现场指导工作,向民众直接宣传使之心服,这是胡志明市第1郡在过去一段时间内针对长久以来存在的占据道路和人行道违规行为所采取的连贯性措施。范五老坊人民委员会副主席高鸿越直接指挥城管展开工作,一个上午就对3起违规行为做出处罚,其中两辆摩托车和一辆汽车因在人行道停车分别被罚款15万越南盾和35万越南盾,一户商家因允许客人汽车停放在门前人行道而被罚款500万越南盾。 Trong công cuộc đòi lại vỉa hè cho người đi bộ, song song với hướng giải quyết mang tính nhanh chóng tạm thời (lắp barie, dẹp bỏ, thu hồi những sự vật lấn chiếm vỉa hè, xử phạt những người có hành vi vi phạm...) là sự trăn trở, là hướng giải quyết mang tính bền vững và lâu dài hơn: nâng cao ý thức chấp hành luật pháp của người dân. 与此同时,展开快速的临时解决措施,如安装栅栏,清除和没收侵占人行道的物体,处罚违规行为等,也有提高民众法律意识的长效稳固性措施。 Về việc đòi lại vỉa hè cho người đi bộ, đa số người dân đều bày tỏ sự thông cảm và ủng hộ . “Chạy xe lên vỉa hè là sai. Sai thì chấp nhận xử phạt, xem đó như bài học kinh nghiệm. Muốn xây dựng thành phố văn minh hiện đại, nên bỏ việc chạy xe lên vỉa hè, bởi như vậy là giành đường của người đi bộ, người khuyết tật”, anh Hải, người đang sống ở quận 1 nói với phóng viên. 对此,大部分越南民众是表示理解和支持的。生活在第1郡的阿海说:“把车开到人行道上来是错误的。错了就要认罚,将此当作一个经验教训。想要建设现代化文明城市,就应该杜绝这种行为,为行人和残疾群体让出人行通道。” Như ta đã biết, vỉa hè không đơn thuần là không gian “dôi” ra để trưng bày hàng hóa, mà thậm chí còn là “miếng sinh nhai”, là nguồn sống của nhiều gia đình. Quả thật, không hề có sự phóng đại khi chúng ta nói rằng “tấc đất tấc vàng”. Bởi doanh thu một ngày của một gánh hàng thô sơ tại vỉa hè những thành phố lớn (TP. HCM, TP. Hà Nội...) cũng có thể lên tới hàng triệu (hoặc chục triệu) đồng. Nên vì miếng cơm manh áo, vì sự sống của bản thân và gia đình, họ “bắt buộc” phải bám trụ lấy vài tấc đất vỉa hè mặc dù họ biết rõ việc đó là vi phạm pháp luật, là “ăn cướp” quyền lợi của nhiều cá nhân khác. 我们都知道,人行道不是简单用来陈设商品的空间,它甚至是许多家庭的生活来源。说实话,“寸土寸金”这一说并不夸张。在某些大城市(胡志明市,河内市等),人行道上挑担买卖的小贩,一天下来收入可达到几百万(或几千万)越南盾。他们为了吃饭穿衣,为了生计,为了家庭不得不占用人行道,尽管他们都知道这是违法的,是“抢夺”了其他人的权利。 Đương nhiên, ai cũng có suy nghĩ rằng việc xử phạt quyết liệt sẽ dần nâng cao được ý thức của người dân. Điều đó đúng, nhưng chưa đủ. Trang bị kiến thức về pháp luật, về sự văn minh cho người dân bằng những hình phạt “đánh vào kinh tế” có lẽ là việc làm có tính hiệu quả nhất. Bởi vì khi kinh tế còn thấp thì văn minh cũng không thể cao hơn được. 当然,我们都知道严格的处罚能够逐步提高民众的意识。这是对的,但还不够。用法律知识和文明意识来武装民众,来取代“经济打击”可能是最有效的方法。因为在经济发展水平低的情况下,文明怎么能高起来呢? Bạn có ý kiến gì về cuộc chiến đòi lại vỉa hè cho người đi bộ không? Làm thế nào để đảm bảo công việc này được thực hiện lâu dài và hiệu quả hơn? Làm thế nào để sử lý quan hệ và lợi ích giữa người đi bộ và người làm buôn bán? Văn minh có cao hơn kinh tế không? 你对此有什么看法呢?如何保证此项工作能持久有效地进行下去呢?怎么样处理行人和小贩直接的关系和利益?文明能够高于经济吗?