20160404《清明》&许渊冲V.S.Jimo英译版本

20160404《清明》&许渊冲V.S.Jimo英译版本

2016-04-04    01'42''

主播: FeifeiMs007

343 3

介绍:
Forwarded:《清明》 (唐)杜牧 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。 借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。 许渊冲英译 A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day; The mourner's heart is going to break on his way. Where can a wineshop be found to drown his sad hours? A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers. 第13个版本 by Jimo The Mourning Day A fine rain's drizzling, ceaseless, on the Mourning Day, A lost soul's plodding, mirthless, along the way. “Where can I find a tavern,Sonny? Tell me where.” The shepherd points to the Apricot Vill, "Over there."