天问:月夜忆舍弟(杜甫)

天问:月夜忆舍弟(杜甫)

2016-09-08    01'16''

主播: 不惑 天问

104 1

介绍:
月夜忆舍弟① 唐 杜甫 戍(shù)鼓②断人行③, 边秋④一雁声。 露从今夜白⑤, 月是故乡明。 有弟皆分散, 无家问死生。⑥ 寄书长⑦不达⑧, 况乃⑨未休兵⑩。 注释译文 词语注释 1.舍弟:谦称自己的弟弟。 2.戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。 3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。 4边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天 5.露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。 6.有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。 7.长:一直,老是。 8.达:到。 9.况乃:何况是。 10. 未休兵:战争还没有结束。 作品译文 戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。 从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。 有兄弟却都分散了,没有可以让人探问亲属生死的家。 寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。 译文: 戍楼上更鼓咚咚响,道路上行人无影踪。边城荒芜秋风凉,只听见孤雁哀鸣。今夜霜露格外白,人是故乡的亲切,月亮也是故乡的明亮。兄弟离散各一方,家已残破,生死消息何处寻?书信久已不能抵,何况战火还没有停息。