When Death Comes |一首诗一首歌的时间

When Death Comes |一首诗一首歌的时间

2019-02-20    05'00''

主播: 黑格子~

2113 14

介绍:
Hey, 格子我很久没有与你分享英文诗歌了。 这篇是从我们麻领导那里收藏下来的。 来自Mary Oliver 的 When Death Comes。And here’s a quick summary: When Death Comes is the speaker’s, presumably Oliver, ruminations on what happens after one passes away. The speaker lists the various ways that death will determine it is her time to cross over, and once the speaker is on the other side, she says, she will enjoy the new adventure that awaits, but she will also be able to look back on her life and find comfort in knowing that she was always left in awe and amazement at the beauty and privilege of life, and that, once she is gone, she will find confidence—and solace—in knowing that she did not live a passive life. Rather, she enjoyed every moment, not as a visitor, but as an active participant. When death comes like the hungry bear in autumn; when death comes and takes all the bright coins from his purse   to buy me, and snaps the purse shut; when death comes like the measle-pox   when death comes like an iceberg between the shoulder blades,   I want to step through the door full of curiosity, wondering: what is it going to be like, that cottage of darkness?   And therefore I look upon everything as a brotherhood and a sisterhood, and I look upon time as no more than an idea, and I consider eternity as another possibility,   and I think of each life as a flower, as common as a field daisy, and as singular,   and each name a comfortable music in the mouth, tending, as all music does, toward silence,   and each body a lion of courage, and something precious to the earth.   When it’s over, I want to say all my life I was a bride married to amazement. I was the bridegroom, taking the world into my arms.   When it’s over, I don’t want to wonder if I have made of my life something particular, and real.   I don’t want to find myself sighing and frightened, or full of argument.   I don’t want to end up simply having visited this world 当死亡来临-- 倪志娟译      当死亡来临   如秋天饥饿的熊;   当死亡来临,掏出钱包中所有崭新的钱币      来买我,再啪地合上钱包;   当死亡来临   如麻疹      当死亡来临   如肩胛骨间的一座冰山,      我想穿过门,充满好奇,想知道:   它会是什么样子,那黑暗的小屋?      因而,我视一切   如同兄弟姐妹,   我视时间只是一个念头,   我想到永恒是另一种可能性,      我将每一个生命看作一朵花,和野菊花一样   平常,又独特,      而每个名字是唇中舒缓的音乐,   就像所有的音乐,趋向沉默,      而每一个身体是一头勇敢的狮子,对于地球而言   珍贵无比。      当一切结束,我将说终此一生   我是惊奇的新娘。   我是新郎,怀抱着世界。      当一切结束,我不想知道   我是否度过了特别而真实的一生。      我不愿发现自己叹息并惊恐,   或者充满争辩。      我不愿只在世上走一遭就死去。