公司聚餐

公司聚餐

2016-11-11    05'57''

主播: 小海大海

1363 152

介绍:
今天讨论的是公司聚餐,主持人静恩姐似乎不喜欢公司聚餐,而锡镇却很喜欢,为什么呢?韩国的公司聚餐又是一种怎么样的饮食文化呢?让我们来听听吧 경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다. 静恩:大家好,欢迎来到Talk To Me In Korean聊天节目。 석진: 안녕하세요. 경은 누나. 锡镇:你好,静恩姐。 경은: 안녕하세요. 석진 씨. 静恩:你好,锡镇。 석진: 안녕하세요. 여러분. 锡镇:大家好。 경은: 안녕하세요. 여러분. 静恩:大家好。 석진: 경은 누나. (네.) 오늘 주제가 회식인데요. 锡镇:静恩姐(嗯)今天的主题是公司聚餐。 경은: 네. 회식이에요. 静恩:对,是公司聚餐。 석진: 네. 제가 정했어요. 锡镇:主题是我定的。 경은: 왜요? 静恩:为什么定这个主题? 석진: 경은 누나, 회식 많이 해 보셨죠? 锡镇:静恩姐,你经常参加公司聚餐吧? 경은: 그렇죠. 저는 회사 다닌 지 오래 돼서 회식 굉장히 많이 했죠. 静恩:是啊。我开始上班很久了,所以参加过很多次公司聚餐。 석진: 그래서 제가 생각하기에 경은 누나가 할 말이 되게 많을 것 같았어요. 锡镇:所以我想关于这个主题姐姐你能说的会有很多。 경은: 그래요? 안 좋은 이야기만 할 텐데. 静恩:是吗?可我只会说一些负面的话。 석진: 그럼, 회식이 뭐죠? 锡镇:那么,什么是公司聚餐呢? 경은: 회사에서 하는 식사? 이런 거예요. 근데 보통 식사가 아니라 보통 술을 마시죠. 静恩:在公司吃的饭?这样的东西吗?可是公司聚餐不是一般的吃饭,一般都会喝酒的。 석진: 맞아요. 회사 사람들이랑 “더 열심히 일하자”(그렇죠)라는 취지에서 같이 술도 마시고 밥을 먹는 그런 자린데요. 锡镇:对啊。公司职员们聚在一起,为了“更努力工作”这样的主旨一起喝酒吃饭吧。 경은: 네. 주로 회사에서 하는 거기 때문에 회사 돈으로 밥을 먹는 거라서, 그건 좋아요. 静恩:嗯,主要是因为在公司工作,就用公司的钱来聚餐,所以不错。 석진: 네. 너무 너무 좋은 자린데, 밥도 먹고 술도 먹고, 그런데 왜 싫어하시는 거예요? 锡镇:嗯,真的是不错,吃饭喝酒,但是静恩姐你为什么说讨厌呢? 경은: 사실 지금은 싫어하지 않아요. 지금 저희 Talk To Me In Korean 팀은 너무 좋으니까, 지금 회식을 하면 좋은데, 옛날에 회사를 다닐 때는 너무 싫었어요. 静恩:实际上现在不讨厌了,现在很喜欢我们Talk To Me In Korean小组,现在要是去聚餐的话很好啊,但在以前的公司去聚餐就很讨厌了。 석진: 왜요? 锡镇:为啥? 경은: 왜냐하면 회사에서 회식을 하는 이유가 일을 하면서 힘들었으니까 조금 쉬고, 그리고 같이 친해지면서 불만이 있으면 불만도 이야기하고, 그렇게 하라고 회식을 하는 거예요. 사실은. 그렇지만 회식을 가서도 똑같이 부장님, 과장님, 사장님 다한테 다 잘 해야 되고 눈치를 봐야 되고 그래야 되잖아요. 静恩:因为在公司的聚餐的理由无非是干活累了,想要休息一下,大家同事之间变得亲密一些,有不满的就说出来,那样才是公司聚餐嘛。可是在公司聚会上都是部长,科长,社长,要看他们的眼色行事呢。 석진: 맞아요. 锡镇:对啊。 경은: 그리고 제일 싫은 부분은 술을 억지로 먹여요. 특히 한국 회사들은 그런 곳이 조금 많은 것 같아요. 그래서 술 마시기 싫은데 왜 술 안 마시냐고 그러면서 구박하고. (맞아요.) 그리고 심지어는 뭐 전화도 못 받게 하고 그랬었어요. 저희 회사는. 静恩:而且最讨厌的地方就是要勉强喝酒了。特别是在韩国公司里经常有这样的情景,明明讨厌喝酒还要被别人刻薄地追问为什么不喝酒。(对啊)甚至有时聚餐时还不让接电话,我们公司就是那样。 석진: 아, 집에 가지 말라고. 锡镇:还有就是不许回家。 경은: 네. 집에 가지 말라고 까지는 아닌데, 왜 회식 자리에서 전화를 하고 있냐. 잠깐 나가서 화장실에 가서 전화를 하는 것도 싫어하더라고요. 근데 그 과장님은 조금 특이하셨어요. 静恩:嗯,虽然不至于说不放你回家,但总会问为什么在聚餐时打电话呢,出去卫生间打个电话也会遭到他讨厌,我们的科长有点特别呢。 석진: 저는 얘기만 들어도 되게 싫어요. 지금. (그쵸?) 기분이 벌써 싫어지고 있어요. 锡镇:我听到你的话都觉得很讨厌呢。现在来说。(是吧)很讨厌这样的气氛。 경은: 석진 씨는 그런 회식 안 해 봤어요? 静恩:锡镇你没有参加过那样的聚餐吧? 석진: 저는 지금 Talk To Me In Korean 오기 전에 학교에서 일했었어요. 학교에 이런 교수님들과 학생들이 같이 회식 자리를 가지곤 했었거든요. 그런데 그 교수님이 되게 권위적이세요. 아주 유명한 연주자였어요. 학생들도 되게 우러러 보고. 선생님을. (존경하고.) 네. 존경하고. 막 그런 면이 많았었거든요? 그래서 교수님도 이제 학생들한테 이것저것 많이 시켰어요. 제가 국악 대학에 있었거든요? 그래서 국악을 꼭 해야 했었고. 锡镇:我来talk to me in Korean前在学校工作过。学校里经常有教授们和学生们一起喝酒的机会。可那些教授都是很权威的,是很有名气的研究者,学生们也很敬仰,很(尊重)老师们,对,很尊重,经常有这样的方面吧。所以教授也经常使唤学生干这干那。我不是读的国乐大学吗?所以必须搞国乐。 경은: 아, 그래도 그런 거는 좀 괜찮을 것 같아요. 静恩:啊,那个好像没多大关系吧。 석진: 네. 저는 괜찮았어요. 锡镇:嗯,我是没关系。 경은: 네. 어차피 뭐 노래하고 춤추는 걸 좋아하는 분들이 모인 거잖아요. 그래서 그런 건 재밌을 것 같은데. 静恩:嗯,反正都是都是喜欢唱歌跳舞的人聚在一起嘛,表演一下也很有意思嘛。 석진: 단 한 가지 안 좋은 점이 (네.) 그 교수님이 되게 늦게까지 술을 마시고, 노래방에 가고, 그렇게 이제 재밌게 노셨는데 锡镇:但有一点不喜欢的是(嗯)那位教授喝酒喝得很晚,还去歌厅,唱个痛快。 경은: 집에 갈 수가 없군요. 静恩:想回家也回不了。 석진: 네. 집에 갈 수가 없었어요. 저는 술이 취했고, 배도 부르고, 빨리 집에 가고 싶은데 갈 수가없는 분위기예요. 锡镇:嗯,回不了家。我喝醉了,也吃饱了,想回家也回不了。 경은: 눈치 보이고 또. 静恩:还要看脸色呢。 석진: 맞아요. 맞아요. 锡镇:对啊,对啊。 경은: 가면은 다음 날 욕먹잖아요. 静恩:走人的话第二天可要挨批了。 석진: 그럼요. 锡镇:对啊。 경은: 그리고 저 회사 다닐 때 회식을 하면 술을 엄청 많이 먹인다고 했잖아요. 근데 그 다음 날 지각을 하면 정말 많이 혼나요. (와!) 회식을 할 때 보통 금요일 날 하지는 않아요. 금요일 날은 약속이 있고 그러니까 회사에서 조금 배려를 해 주거든요. 그러면 화요일이나 수요일, 목요일 이렇게 평일에 하면 다음 날 회사를 가야 되잖아요. (네.) 그러면 꼭 높은 사람들, 과장님,부장님들이 굉장히 일찍 나와요. 그리고 지각하는 사람 있으면 혼내요. 静恩:我不是说了在公司上班时,每次聚会都会要喝很多酒吗,可要是第二天上班迟到的话就被骂惨了(哇)公司聚餐一般都是周五嘛,如果周五有约会就给予照顾,可是安排到周二,三,四的话第二天还要上班呢(对啊)可是那些位高权重的人,部长啊科长啊就会来得很早,迟到的被骂惨了。 석진: 아, 못됐다. 锡镇:啊,真惨啊。 경은: 진짜 못됐죠. 이해할 수가 없어요. 저는. 静恩:真是不像话,我无法理解呢。 석진: 회식의 취지는 참 좋은데. (맞아요.) 다른 회사에서는 아마 경은 누나가 겪었던 그런 회식 분위기가 많을 거예요. 锡镇:本来公司聚餐的宗旨是好的。(对啊。)在其他公司估计也会经常遇到像静恩姐那样的情况吧。 경은: 네. 그리고 폭탄주도 많이 먹는다고 하더라고요. 静恩:嗯,还让我喝很多炮弹酒呢。 석진: 네. 술을 좋아하시거나 높은 분들한테 아부하기 좋아하시는 분들은 아마 회식 자리 좋아할 수 있을 것 같아요. 锡镇:嗯,大概那些喜欢喝酒或者喜欢向位高权重的人拍马屁的人,大概就喜欢公司聚餐吧。 경은: 근데 요즘에는 회사 문화가 조금씩 조금씩 바뀌어 간다고 하더라고요. 그래서 뭐 영화를 본다든가 아니면 술자리가 아닌 다른 모임을 하려고 노력을 한다고는 하는데 그런 게 뉴스에만 나오는 걸 보면 거의 대부분의 회사는 안 그러는 것 같아요. 제 친구들의 회사들은 다 안 그래요. 술만 많이 마셔요 静恩:可是最近公司文化也在一点一点地变化,所以公司聚餐也努力改成看电影或者其他非酒宴的聚会,但看新闻说大部分公司才不会那样。我朋友的公司才不会那样,都喝很多酒的。 석진: 그렇지만 우리 Talk To Me In Korean 회식은 어떻죠? 锡镇:那么我们聊天节目的同事聚餐如何? 경은: 저희 회식은 술을 전혀 안 마시죠. 그리고 좋아요? 석진 씨? 静恩:我们聚餐完全不喝酒,你喜欢这样吗?锡镇? 석진: 네. 맛있는 거 많이 먹어서 너무 좋아요. 锡镇:嗯,还能吃好很多好吃的东西,太好了。 경은: 네. 다행이네요. 그러면 여러분 한국의 회식에 대해서 이야기를 했는데요. 물론 회사마다 정말 다르고요, 회식을 좋아하는 친구들도 있긴 있어요. 静恩:嗯,真是幸运啊。那么以上我们就对韩国的公司聚餐就聊到这里了。当然每个公司的情况都不一样。也有很多喜欢公司聚餐的朋友们啊。 석진: 저 같은 사람들은 아마 좋아할 거예요. (맞아요.) 맛있는 거 좋아하는 사람들. 锡镇:我这类人大概会很喜欢。(对啊)喜欢吃美食的人们。 경은: 맞아요. 석진 씨는 회식 좋아하니까요. 네. 그러면 여러분의 나라에서도 이런 회식 문화가 있는 지 저희한테 이야기 해 주세요. 静恩:对啊。喜欢很喜欢公司聚餐。那么大家在自己的国家有没有这样的企业聚餐文化呢,请告诉我们吧。 석진: 누나, 우리 언제 회식해요? 锡镇:姐姐,我们啥时去聚餐? 경은: 추석 끝나고 할까요? 静恩:中秋结束后去如何? 석진: 아, 네. 알겠습니다. 그럼 여러분 들어 주셔서 감사합니다. 锡镇:啊,嗯,知道了,感谢大家收听我们的节目。 경은: 네. 안녕히 계세요. 静恩:嗯,再见。 석진: 안녕히 계세요. 锡镇:再见。
上一期: 方言
下一期: 前后辈