海外旅行

海外旅行

2017-03-03    09'33''

主播: 小海大海

2246 121

介绍:
今天讨论的海外旅行。说到海外旅行,大家都去过哪些地方或者想要去哪些地方呢? 효진 : 안녕하세요. TalkToMeInKorean의 이야기입니다. 孝珍:大家好。这里是TalkToMeInKorean. 석진 : 안녕하세요. 효진 씨. 锡镇:你好。孝珍。 효진 : 안녕하세요. 오빠. 孝珍:你好。哥哥。 석진 : 안녕하세요. 여러분. 锡镇:大家好。 효진 : 안녕하세요. 孝珍:大家好。 석진 : 여러분은 지금 TalkToMeInKorean의 이야기를 듣고 계십니다. 锡镇:大家正在收听的是我们TalkToMeInKorean这个节目。 효진 : 듣고 계십니다. 아, 안 맞았어요, 오빠. 孝珍:正在听。啊。没配合好啊。哥哥。 석진 : 우리는 항상 타이밍이 안 맞는 거 같아요. 锡镇:我们貌似一直没有把握准时间。 효진 : 오빠가 그렇게 할 줄 몰랐어요. 孝珍: 额,不知道哥哥会这么说啊。 석진 : 뭔가 좀 재밌게 하고 싶어요. (아, 그렇군요.) 매 회마다 뭔가 다른 게 있으면 더 재밌게 들을 수 있을 것 같아요. 锡镇:想说点有趣哒。(啊,这样的。)每次都来点不一样的,貌似听起来会更有趣点。 효진 : 다음부턴 미리 말해 주세요. (아니에요.) 당황했어요, 저. 孝珍:下次请提前告诉我。(不是)我慌张了。 석진 : 항상 랜덤으로. 锡镇:一直是即兴的。 효진 : 예, 알겠습니다. 항상 준비된 자세로 있겠습니다. 孝珍:好的,我知道了。我会时刻准备着。 석진 : 네, 알겠습니다. 锡镇:好的,明白了。 효진 : 네, 오빠, 그러면 오늘 주제는 뭐죠? 孝珍:好的,哥哥。那今天的主题是什么呢? 석진 : 오늘 주제는 해외 여행. 锡镇:今天的主题是海外旅行。 효진 : 해외 여행! 너무 좋아해요, 저. 孝珍:海外旅行啊。我好喜欢。 석진 : 벌써 입가에 미소가 가득해졌어요. 锡镇:已经笑得合不拢嘴啦。 효진 : 저는 여행은 다 좋은 것 같아요. 국내 여행도 좋고, 해외 여행도 정말 좋아해요. 孝珍:只要是旅行我好像都喜欢。国内旅行也好,海外旅行也好,真的非常喜欢。 석진 : 효진 씨, 해외 여행 어디 가 보셨어요? 锡镇:孝珍,你去过哪里海外旅行呢? 효진 : 저는 미국에서 공부했잖아요. 잠깐, 8개월 동안. 그때 미국 서부를 여행했었고요. (America!) 네, America. 그리고 일본, 고등학교 때랑, 그리고 작년에. 일본 여행 두 번 했었고, 그 다음에 유럽 배낭 여행 했었고요. 이건 여행인지 모르겠는데 얼마 전에, 작년에, 골드코스트도 다녀왔어요. 출장으로? 孝珍:我不是在美国学习的嘛。短暂的8个月。当时去美国西部旅行了。(美国!)是的,美国。然后高中的时候也去了日本,还有去年,日本旅行去了两次,然后背包旅行又去了欧洲。还有个不知道能不能算旅行,去年去了黄金海岸。还是说是出差? 석진 : 제가 듣기로는 아주 좋았다고, 그렇게 들었는데요. 锡镇:听起来很不错啊。 효진 : 저는 여행이라고 못 부를 거 같아요, 그거는. 孝珍:我觉得这个好像不能被称为旅行。 석진 : 네, 알겠어요. 그런데 그 나라마다 좀 특이한 점이 있잖아요. 锡镇:是啊,我明白了。但每个国家不都有特别的地方嘛。 효진 : 다 느낌이 다르죠. 孝珍:感觉都不同。 석진 : 네. 날씨도 그렇고, 뭐 음식도 그럴 수 있겠고. (네, 맞아요.) 지금 뭐 생각나는 거 혹시 있어요? 기억나는 특이한 점? 锡镇:是啊,天气也是,饮食方面也是。(是啊)现在有想起什么吗?比较特别的地方? 효진 : 특이한 점이요? 특이한 점이라기보다는 날씨 얘기가 나와서, 제가 작년에 골드코스트 다녀왔잖아요. 근데 오빠 골드코스트 하면, 따뜻한 햇살이 비치고, 또 제가 겨울에 갔어요. 한국 날씨로 겨울에 갔는데, 한국에서 겨울이면, 호주는 남반구니까 여름이잖아요. (그렇죠. 거의 반대죠.) 그렇죠. 그래서 여름 옷 다 챙겨서 갔는데 비 오고, 날씨 좀 쌀쌀하고 막 이래갖고 너무 실망했던 기억이 나요. 孝珍:特别的地方吗?与其说是比较特别的地方,因为刚才说到天气(才想起来的),我不是去年去了黄金海岸嘛。但是哥哥,说到黄金海岸的话,有明媚的阳光,然后我是冬天去的。在韩国是冬天的话,由于澳洲是南半球,就是夏天。(是啊,几乎是相反的)是啊。所以准备了夏天的衣服去的,但是又下雨,天气又有点凉飕飕的,那时候很失望。 석진 : 여름을 생각하고 갔었는데, (그죠.) 정작 비만 오고. 锡镇:以为是夏天的,(是啊)真要说的话只是下雨了。 효진 : 네. 막 가을 같았어요. 좀 추웠어요, 그래서. 孝珍:是啊。所以好像秋天一样。有点冷。 석진 : 그랬군요. 锡镇:是啊。 효진 : 되게 속상했어요. 오빠는 여행 어디 다녀와 봤어요? 孝珍:真的挺伤心的。哥哥去过哪些地方旅行了呢? 석진 : 저는 써 왔어요. 锡镇:我写出来了。 효진 : 써 왔어요? 많나 봐요. 孝珍:写出来了?看来去了很多地方啊。 석진 : 아니에요. 혹시나, 간 곳이 별로 안 되는데, 잊어버릴까 봐. 저 라오스 (아, 라오스!) 갔었고, 말레이시아, 대만, 그리고 America. 锡镇:不是呢。没去什么地方,但是怕万一被忘记。我去了老挝(啊,老挝!)马来西亚、台湾还有美国。 효진 : America 다녀오셨군요. 孝珍:去过美国了啊。 석진 : 미국도 갔다 왔어요. 锡镇:美国也去过了。 효진 : 아, 그렇구나. 오빠는 어디가 제일 좋았어요? 孝珍:啊,这样啊。哥哥觉得哪里最好? 석진 : 저는 말레이시아가 되게 좋았어요. 锡镇:我觉得马来西亚真的很不错。 효진 : 그거는 나라가 특별했던 걸까요, 간 목적이 특별했던 걸까요. 孝珍:是指国家很独特吗?还是去的目的很特别? 석진 : 저는... 목적! (목적이.) 네, 목적이 더 컸던 것 같고, 锡镇:我的话…目的!(目的)是啊。好像目的所占成分更多的样子。 효진 : 목적이 뭐였죠? 孝珍:目的是什么呢? 석진 : 여자 친구 만나러 갔었는데, 제가 먹는 거 좋아하잖아요. (그럼요.) 음식 값이 너무 싸요, (그렇구나.) 말레이시아가. 锡镇:去看女朋友的。我不是很喜欢吃嘛,(是啊)饮食价格很便宜。(是啊)马来西亚那边。 효진 : 진짜. 저는 생각해 보니까 그렇게 막 “너무 싸다.” 하는 그런 나라를 가 본 적이 없는 것 같네요. (유럽하고) 유럽도 비싸고, 미국은 한국이랑 비슷한 것 같고, 일본도 한국보다 물가가 비싸잖아요. 孝珍:是啊。仔细一想,我好像还没去过真的能说“太便宜了”的国家。(欧洲呢)欧洲也贵,美国和韩国差不多,日本就比韩国物价更贵了。 석진 : 그렇군요. 방금 생각난 건데 말레이시아 날씨가 정말 환상적이었어요. 锡镇:这样啊。刚才想起来,马来西亚的天气真的幻想级别的。 효진 : 부러워요. 孝珍:好羡慕。 석진 : 아니에요. 이거는 반어법이에요. 锡镇:没什么。这个是反语。 효진 : 진짜요? 왜요? 孝珍:是啊?为什么呢? 석진 : 보통 생각하는 말레이시아 날씨가 되게 따뜻한 (그죠.) 그런 날씨잖아요. 锡镇:一般都会认为马来西亚气候温暖。(是吧) 효진 : 네, 여름 날씨. 孝珍:是啊,夏天的天气。 석진 : 그런데 열대 우림 기후라고 해서, 하루에도 한 다섯 번씩, 여섯 번씩, (스콜!) 네, 네. 갑자기 확 바뀌는 거예요. 밖에 햇빛이 쨍쨍하게 내리는데 갑자기 폭풍이 몰아치고, (진짜요? 너무 신기해요.) 그래서 밖에 잘 못 나가는 거예요. 어떻게 될지 모르니까. 锡镇:但由于是热带雨林气候,一天好像要有五六次(暴风!)是啊是啊,就是突然变了。外面正阳光灿烂,突然就暴风袭来。(真的吗?好神奇啊!)所以几乎不怎么出门,因为出门后不知道会变得怎么样。 효진 : 우산을 항상 들고 다녀야겠네요? 孝珍:那就得一直带着雨伞出行啊? 석진 : 네, 네. 휴대를 해야 될 것 같더라고요. 锡镇:是是。是得随时携带。 효진 : 그렇구나. 오빠는 여행에서 가장 기억에 남는 일을 꼽으라면, 여러 나라 다녀와 봤잖아요, (그렇죠.) 뭐가 있어요? 孝珍:这样啊。哥哥不是去过很多国家了嘛,如果要哥哥选一个旅游中印象最深的话,是哪里呢? 석진 : 저는 미국. (미국.) 네. 처음엔 그, 영화나 비디오로 미국을 많이 봤다고 생각했어요. 제가 “미국 가도 아주 편하게 느끼겠지.” 그렇게 생각했었는데, 처음에 뉴욕에 갔었어요. 근데 건물이 너무 큰 거예요. 锡镇:我的话,美国。(美国)是啊。关于美国,之前觉得在电影和视频中了解挺多。当时觉得自己去美国也会觉得很舒适的吧。第一次去了纽约。建筑物非常高大。 효진 : 미국은 뭐든지 큰 것 같아요. 孝珍:美国好像什么都很大。 석진 : 너무 크고, 음식도 너무 커요. (맞아요.) 그래서 제가 서브웨이? 한국에도 있지만, 미국 서브웨이 가서 반쪽 샌드위치를 먹었어요. 그런데 그걸 다 못 먹었다니까요. 锡镇:真的好大,食物也很大。(是啊)。所以我就去了赛百味?虽然韩国也有赛百味,但是去美国赛百味只吃了半个三明治。因为实在太大吃不完。 효진 : 에이, 거짓말. (아, 진짜예요.) 에이, 거짓말! 그 크기는 똑같은 것 같은데요? (아니에요, 그게.) 오빠가 엄청 많이 넣어서 먹었겠죠. 아, 상상이 가네요. 한국에서는, 서브웨이에서 물론 자기가 원하는 야채나, 고를 수 있지만 미국만큼 선택권이 없거든요. 미국에서는 진짜 치즈 종류부터 해서 다 고를 수 있잖아요. 오빠가 엄청 많이 넣었겠죠. 거기 있는 거 다 넣었죠, 오빠? 孝珍:唉幺,谎话。(啊,真的呢)唉幺,谎话。那个貌似大小一样啊?(不是啊,不是这样的)哥哥放了很多吃的吧?啊,我知道了。虽然在韩国吃赛百味的话可以选择自己想吃的蔬菜,但是并不像在美国那样有选择权。在美国真的连奶酪的种类都可以选。哥哥真的放了很多,几乎能放的都放了吧。(哥哥?) 석진 : 몰라요. 그리고 옷 사이즈가, (아, 맞아요.) 체형이 다르잖아요, 그 쪽 사람들하고. 锡镇:不知道。还有衣服的大小。(啊,对)。和美国人体形不是不同嘛。 효진 : 맞아요. 孝珍:对啊。 석진 : 그래서 저는 그냥 한국에서 입던 미디엄 사이즈 두 벌을 샀는데, 锡镇:所以我就买了2套之前在韩国一直穿的中号。 효진 : 너무 컸죠? 孝珍:太大了吧? 석진 : 너무 크고, 소매가 너무 길어서 (맞아요.) 손 바깥으로 막 나오는 거예요. (속상하죠.) 네. 그랬던 적이 있었는데, 처음에 제가 뉴욕에 갔었어요. 뉴욕 갔는데 좀 더러웠어요. (아! 지저분했구나.) 네, 많이 지저분해서 약간 실망을 많이 했었거든요. 그런데 그 다음에 오하이오 주에 갔었어요. 그런데 거리에 쓰레기가 하나도 없는 거예요. (아, 정말요?) 정말 깨끗하고. 锡镇:太大了,袖子也。。。
上一期: 韩流
下一期: 外国电视剧