江南

江南

2017-05-23    07'01''

主播: 小海大海

2494 102

介绍:
这一期两位主持人讨论的是江南!没错就是红遍全宇宙的《江南Style》里的那个江南了~让我们赶快来听听两位主持人眼里的江南区吧! 경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다. 京华:大家好,欢迎收听Talk To Me In Korean聊天节目。 석진: 안녕하세요. 경화 씨. 锡镇:你好,京华。 경화: 안녕하세요. 석진 오빠. 京华:锡镇哥哥你好。 석진: 안녕하세요. 여러분. 锡镇:听众朋友们大家好。 경화: 안녕하세요. 여러분. 京华:大家好。 석진: 경화 씨. 锡镇:京华。 경화: 네. 京华:嗯。 석진: 요즘 가장 유행하는 스타일이 뭔지 아세요? 锡镇:你知道最近盛行什么调调(Style)吗? 경화: 스타일이요? 무슨 스타일이죠? 京华:Style吗?什么Style呢? 석진: “강남스타일”. 锡镇:江南Style嘛。 경화: 아, 요즘 그 노래가 정말 인기가 많죠. 京华:啊,最近那首歌真的是很火啊。 석진: 네. 한국의 “싸이”라는 가수가 이제, 이번에 신곡을 발표한 게 바로 “강남스타일”인데, 전 세계적으로 인기가 정말 많죠. 锡镇:是的,韩国歌手“Psy(鸟叔)”这次发行的新歌,也就是这首《江南Style》了,红遍了全球。 경화: 네. 놀라울 정도로 굉장히 많은 것 같아요. 京华:是啊,真的是不可思议的火爆呢。 석진: 그 “강남스타일”이라는 노래가 유행을 타면서 덩달아 이제 강남에 대한 도시에 대해 좀 궁금증을 갖는 사람도 되게 많을 것 같아요. 锡镇:随着《江南Style》这首歌的走红,连带着对江南这个城市好奇的人都多了起来呢。 경화: 강남은 도시가 아니죠. 京华:江南怎么是城市呢。 석진: 뭐죠? 그러면? 锡镇:那么(江南)是什么呢? 경화: 동네죠. 동네. 京华:是个区啊,江南区。 석진: 아, 동네! 맞다. 서울시가 도시고, (그렇죠.) 강남은 동네, 지역이라고 말할 수 있겠는데요. 锡镇:区啊,没错!首尔市才是城市,(没错。)江南呢是区域,也可以说是地区。 경화: 네. 그렇죠. 京华:是的。 석진: 강남이 어디죠? 锡镇:江南是在哪里呢? 경화: 강남 하면 사실 사람마다 조금씩 다르게 생각할 것 같아요. 근데 소위 그 노래 안에서 말하는 그 “강남”은 서초구와 강남구를 얘기하는 거죠. 京华:其实说起江南区来每个人都会稍微有自己的见解。但是在那首歌里面所指的江南呢是瑞草区和江南区。 석진: 네. 그리고 송파구도 있어요. 锡镇:是的,然后还包含松坡区。 경화: 송파구는 의견이 갈리더라고요. 제가 조사를 했습니다. 京华:松坡区呢我做过调查,大家对于是否包含松坡区呢都各持己见。 석진: 대단한데요? 그리고 서울에서 돈이 많은 사람들이 사는 지역이라고 말할 수 있을까요? 锡镇:真厉害啊~然后我们还可以说是首尔有钱人生活的地方吧? 경화: 그래서 싸이도 미국 TV에 나가서 설명할 때, 강남을 베버리힐즈에 비교를 하더라고요. 京华:所以鸟叔在美国电视节目里介绍江南的时候就把它比作了比弗利山庄(Beverly Hills)(不仅是美国也是在全球享誉盛名的豪华住宅区、最高档商业街)。 석진: 베버리힐즈. 锡镇:比弗利山庄啊。 경화: 네. 미국에 있는. 京华:是的,美国的。 석진: 네. 혹시 가 보셨어요? 锡镇:京华你去过(那儿)吗? 경화: 아니요. 저는 미국을 안 가 봤어요. 京华:没有,我还没去过美国呢。 석진: 안 가 보셨어요? 锡镇:还没去过啊? 경화: 네. 오빠는요? 京华:是啊,哥哥你呢? 석진: 저는 한 번 가 봤는데, 모르겠어요. 제가 할리우드 쪽 동네는 가 봤는데, 거기가 베버리힐즈였는지 아닌지는 잘 모르겠어요. 锡镇:我就去过一次。但是不太清楚啊,我去过好莱坞那区,比佛利山庄是不是在那儿就不清楚了。 경화: 그렇군요. 저는 영국에 있을 때, 베컴이 사는 그 영국 안에서 가장 땅값이 비싼, 그 동네는 가 봤었습니다. 京华:这样啊。我在英国的时候,去过在英国地皮最贵的也是小贝(没错就是贝克汉姆~)生活的小区。 석진: 그랬군요. (네.) 아무튼 이제 “강남스타일”이라는 노래를 들어 보면, 주로 강남에 있는 여자들에 대해서 표현을 많이 하잖아요. 锡镇:这样啊。(是的。)然后我们听《江南Style》这首歌的话,会听到很多是描写关于在江南区生活的女孩子们。 경화: 아, 그런가요? 京华:是这样吗? 석진: 네. 锡镇:是的。 경화: 어떤데요? 강남 여자들은 어떻죠? 京华:怎样的呢?是怎么描述江南女孩的呢? 석진: 그 노래를 들어보면, 평소에는 점잖게 다니다가 놀 때는 확 180도 변해 버리는 그런 열정적인 여자들이고, 또 아름답고, 사랑스럽고... 锡镇:如果听那首歌的话,平日里端庄稳重的女孩在玩的时候突然180度大转变,变身成热情的女人,还很可爱,还漂亮... 경화: 그 아름다운 것은 자연미인가요, 성형미인가요? 京华:漂亮是自然美呢还是人造美呢? 석진: 그건 상관이 없는 것 같아요. 锡镇:好像都没什么关系吧。 경화: 아! 상관이 없군요. 京华:没关系啊。 석진: 그냥 외적으로 볼 때,참 예쁜 사람들이 많고, 놀 땐 놀고 할 줄 아는 게 “강남스타일”이라고 하는데, 저는 거기에 대해서는 좀 동의를 못 하겠어요. 锡镇:就是外表看起来很漂亮的,而且玩耍的时候畅快淋漓的这种就是所谓的江南Style吧。但是我在有些地方不敢苟同。 경화: 오, 그래요? 왜요? 京华:哦?是吗?为什么呢? 석진: 제가 강남역에도 가 보고, 압구정역에도 가 봤지만 보이는 여자들이 다 이쁘거나 하지는 않거든요. 锡镇:虽然我去过江南站那边,也去过狎鸥亭站,但是看到的女孩子们并不都是那么美丽呀。 경화: 그렇죠. 거기도 다 사람 사는 곳입니다. 京华:是啊,那儿也是人住的地方嘛(哪儿能都美丽动人呐)。 석진: 그러니까 외국 사람들도 이거는 좀 알아야 될 것 같아요. 锡镇:所以我觉得我们外国的听众朋友们有必要知道这个。 경화: 뭘요? 京华:知道什么? 석진: 강남에 가면, 그 “강남스타일” 노래처럼 모두가 아름답지는 않다는 거. 锡镇:去江南的话,那儿的人并不是都跟《江南Style》里那样都美丽妖娆的。 경화: 근데 사실 저는 그 가사를 제대로 잘 읽어 보지는 않았는데, 거기에 강남 여자들은 예쁘다고 나오나요? 京华:其实我没有认真读过那个歌词,歌词里面出现了江南的女孩子漂亮这样的话吗? 석진: 아름답고, 사랑스럽다고... 锡镇:歌词是“又美丽,又动人...” 경화: 아, 진짜요? 京华:啊,真的啊? 석진: 강남 스타일의 여자들이 그렇다고 하더라고요. 锡镇:歌里面说江南区的女孩子们是那样的。 경화: 안양 여자들이 굉장히 아름다운데. 그거 모르셨군요. 京华:其实安阳的女孩子特别好看的呢。哥哥不知道吧? 석진: 그럼 안양을 좀 추천해 줘야겠네요. 锡镇:那应该要(跟外国朋友们)推荐一下安阳才对啊。 경화: 그렇죠. 안양이 비공식적으로 가장 예쁜 여고생들이 많은 도시로 유명하거든요. 한번 와 보시길 바랍니다. 京华:是的,安阳是非官方的以众多漂亮女高中生闻名的城市,希望大家有机会能去看看。 석진: 저희가 일반적으로 생각했을 때, 강남 하면 떠오르는 게 뭐가 있을까요? 저는 가장 먼저 성형외과가 떠올라요. 锡镇:我们要是平常提起江南的话首先会想到什么呢?我最先想到的是整形外科。 경화: 맞아요. 강남 가면 이곳저곳에 성형외과 광고가 굉장히 많이 있고, 또 실제로 병원도 굉장히 몰려 있죠? 京华:没错,去到江南区的话到处都是整形外科的广告啊,而且真的有很多(整形)医院在那。 석진: 네. 저 압구정역 갔다가 깜짝 놀랐어요. 역 전체가 다 성형외과 광고로 쫙 깔렸더라고요. 锡镇:是的,我去狎鸥亭站的时候吓了一跳啊。那整个地铁站几乎被整形外科的广告铺天盖地的包起来了。 경화: 맞아요. 압구정역 주변에는 성형외과밖에 없는 것 같아요. 京华:是啊,狎鸥亭周围好像只有整形外科的样子呢。 석진: 경화 씨는 강남 하면 또 떠오르는 이미지가 뭔가요? 锡镇:京华你如果提起江南的话会想到什么呢? 경화: 저는 강남 하면, 어렸을 땐 사실 “강남” 들으면 강남역을 말하는 줄 알았어요. 京华:如果说起江南的话,说实话我小时候听到“江南”这个词就以为指的是江南站呢。 석진: 저도요. 锡镇:我也是。 경화: 그쵸? 그래서 강남역만 강남인 줄 알았는데 그건 아니었고, 지금은 강남 하면 가장 먼저 떠오르는 것은 아무래도 클럽이, 물론 홍대도 클럽으로 유명하지만 강남에서는 클럽 그 자체가 떠오르기보다는 클럽에 예쁘게 꾸미고 가는 그 언니들이, 지금은 언니라고 부르면 안 될 것 같지만, 그 언니들이 이렇게 이미지가 떠올라요. 왜냐하면 홍대하고는 좀 더 다르게, 더 많이 꾸미고 가시더라고요. 클럽을 갈 때. 京华:是吧?所以(小时候)以为江南指的只是江南站而已呢,原来不是啊。现在的话我首先想到的应该就是夜店了。虽然弘大的夜店也极具盛名,但是江南的夜店呢比起它本身来说,那些打扮得很漂亮的姐姐们,虽然现在我喊姐姐可能不合适(笑)我脑海里会浮现那些姐姐(女孩子)们的形象来。为什么这么说呢,因为比起弘大来说那些女孩子去(江南)夜店总是更花心思打扮的。 석진: 네. 홍대 클럽에 오는 사람들은 자유스러운 분위기가 있는데, 왠지 강남 클럽 하면 정말 양복을 딱 빼입고 온다거나, 정말 화려하게 입고 올 것 같아요, 사람들이. 锡镇:是的,去弘大夜店的人就是感觉比较自在休闲的,但是不知道为什么人们要是去江南夜店的话(给人感觉)就要么西装笔挺的要么光鲜亮丽的。 경화: 맞아요. 그래서 제가 차림이 후줄근할 때는 강남 클럽은 절대 갈 수 없어요. 특히 하이힐도 안 신었을 때는 묻힐 수가 있어요. 제 몸이 보이지 않을 수가 있어요. 그래서 갈 수가 없습니다. 京华:没错,所以我穿的很随便的时候绝对不去江南的夜店,更别提没穿高跟鞋的时候了,都可能看不见我。所以(那时)坚决不去。 석진: 사람들이 쳐다봐 주지도 않죠. 锡镇:而且人们都根本不看你。 경화: 네. 안 보이죠. 제가 안 보일 거예요. 京华:是啊,都看不见我,我(根本)入不了眼。 석진: 그리고 또 한 가지는 교육열이 가장 높은 곳이 저는 강남이 아닐까 싶어요. 锡镇:然后我觉得提起江南还有一点就是它是教育热指数最高的地方。 경화: 맞아요. 그 자식 교육을 위해서 힘들지만 무리를 해서라도 강남으로 이사를 가는 부모님들이 많다고 들었어요. 。。。
上一期: 妈妈的唠叨
下一期: 男士的护肤方法