信心 ...威廉·斯塔福德

信心 ...威廉·斯塔福德

2017-06-30    02'06''

主播: 低头浅笑🎧

434 0

介绍:
▎诗歌原文 Assurance By William Stafford You will never be alone, you hear so deep a sound when autumn comes. Yellow pulls across the hills and thrums, or the silence after lightening before it says its names- and then the clouds' wide-mouthed apologies. You were aimed from birth: you will never be alone. Rain will come, a gutter filled, an Amazon, long aisles- you never heard so deep a sound, moss on rock, and years. You turn your head- that's what the silence meant: you're not alone. The whole wide world pours down. 信心 [美] 威廉·斯塔福德 你永远不会孤单,秋天降临 你听到如此深沉的声音。黄色 拖过群山,拨动琴弦, 或是闪电后的寂静,在它说出 自己的名字之前——那时云彩将开口 道歉。你从出生起就已定准: 你永远不会孤单。雨会到来 充满水沟,一条亚马逊河, 漫长的走廊——你从未听过如此深沉的声音, 石上青苔,以及岁月。你转过头—— 那就是寂静的含意:你不是孤身一人。 整个辽阔的世界一倾而下。 马永波 译 ▎作者简介 威廉·埃德加·斯塔福德(William Edgar Stafford, 1914—1993),美国诗人。他摆脱了美国对英国诗歌传统的承袭,在20世纪美国诗坛上独树一帜,其诗是“真正的美国诗”,内中蕴含美国西部特色和一种对大自然景色的切入,讲究形式技巧,瞬间感觉十分锐利,代表作品有诗集《穿越黑暗》。 ▎阅读分享 《信心》将“你”置于宏阔的背景中:群山,亚马逊河,乃至闪电、雨水、云彩、青苔,到岁月而止,这是一个“辽阔的世界”,错综复杂、纷繁变化,最终归结到万古相易、宇宙长存的常态。“你”之所以并不孤单,充满信心,正是因为“你”是恒河沙数之中的一粒,终将存于时间与万物的互维之中。斯坦福德《信心》的意义,在于了解我们生存的世界,了解世间万物,,也就了解了人世经历本身的意义。还有什么不能释然?你我本该充满信心。