【老友记207】日久生情,狗又生狗!

【老友记207】日久生情,狗又生狗!

2016-05-16    20'39''

主播: 英语101

4367 296

介绍:
Scene 1 Ross和女友Julie打算一起养只小狗,在美国的date文化里,这不算一件小事儿,至少在Rachel看来如此…… ROSS: Uh, actually, we're getting a cat. RACH: Together? ROSS: Uh huh. RACH: Both of you? ROSS: Yep. RACH: Together. JULIE: Yeah, we figure it'll live with Ross half the time, and with me half the time. RACH: Ohh, well, isn't that just lovely. That's something the two of you will be able to enjoy for a really, really, really, really, really long time. ROSS: Hopefully. RACH:Well [looks at watch] Woah, look at that! I gotta go, I gott a date. With a man. Um, OK, you guys have a really, uh, have a really good night and you two have a, uh, have a, uh, really good cat. Scene 2 一心想着Ross的Rachel,见约会对象时也心不在焉,并借着酒劲给Ross留了一通重要的语音信息…… [Scene: A nice restraunt. Rachel is on her date with Michael (MICH).] MICH: I don't know if Monica told you but this is the first date I've gone on since my divorce so, if I seem a little nervous, I am. RACH: [distracted] How long do cats live? MICH: [confused] I'm sorry? RACH: Cats, how long do they live figuring you don't... y'know, throw 'em under a bus or something? MICH: Um, maybe 15, 16 years. RACH: That's just great. [she picks up her champagne and starts drinking] MICH: Um, cheers. RACH: Oh, right, clink. [downs her glass] MICH: Monica told you I was cuter that this, didn't she? RACH: Oh, no, Michael, it's not you. I'm sorry, it's just, it's this thing. It's probably not as bad as it sounds but this friend of mine is, is getting a cat with his girlfriend. MICH: Oh, that does sound. . .Ahh. RACH: I mean he just started going out with her. MICH: Is this guy, uhh, an old boyfriend? RACH:Ah, yeah, he wishes. Oh, I'm sorry, look at me. OK, Michael, let'stalk about you. MICH: Alright. RACH: OK, OK. So, you ever get a pet with a girlfriend? [Scene: Back in the restraunt. Rachel pours the last of the champange bottle in her glass.] RACH: [obviously drunk] I mean, it's a cat, y'know, it's a cat. Why can't they get one of those bugs, y'know, one of those fruitflies, those things that live for like a day or something? What're they called, what're they called, what're they called? MICH: Fruitflies? RACH: Yes! Thank you. [The waiter comes to the table.] WAITER: So, would you like any dessert? MICH: No! No dessert, just a check, please. RACH: Oh, you're not having fun, are you? MICH: No, no, I am, but only because for the last hour and a half I've been playing the movie Diner in my head. RACH: Oh, look at me, look at me. Oh, I'm on a date with a really great guy, all I can think about is Ross and his cat and his... Julie. I just want to get over him. gosh, why can't I do that? MICH: Oy. Look, I've been through a divorce, trust me you're gonna be fine. You just can't see it now because you haven't had any closure. RACH: Yeah! Closure. That's what it is, that's what I need. God, you're brilliant! Why didn't I think of that? How do I get that? MICH: Well, you know, there's no one way really, it's just, you know, whatever it takes so that you can finally say to him, "I'm over you." RACH: Closure, that's what it is. Closure. [she looks around the restaurant, spotting a guy with a cellular phone] Hello, excuse me. GUY: Hang on. RACH: Hello, excuse me. GUY: What. RACH: Hi, I'm sorry, I need to borrow your phone for just one minute. GUY: I'm talkin'! RACH: I can see that. I... just one phone call, I'll be very quick, I'll even pay for it myself. [man is still reluctant] OK, you're bein' a little weird about your phone. GUY: Alright, fine. [on the phone] I'll call you back. [hands the phone to her] RACH: Thank you. OK. [dials] [to Michael] Machine. Just waiting for the beep. MICH: Good. RACHEL: [on phone] Ross, hi, it's Rachel. I'm just calling to say that um, everything's fine and I'm really happy for you and your cat who, by the way, I think you should name Michael. And, you know, ya see there I'm thinking of names so obviously, I am over you. I am over you and that, my friend, is what they call closure. Scene 3 从电话留言中得知Rachel心意后,Ross和Rachel在一场激烈的争吵后终于在一起了(是的,爱情中的人儿就是这样奇怪) RACH: Hi. ROSS: I didn't get a cat. RACH: Oh, that's um, interesting. ROSS: No, no it's not interesting. OK, it's very, very not interesting. In fact it's actually 100 percent completely opposite of interesting. RACH: Alright, I got it Ross. ROSS: You had no right to tell me you ever had feelings for me. RACH: [hurt] What? ROSS: I was doing great with Julie before I found out about you. RACH: Hey, I was doin' great before I found out about you. You think it's easy for me to see you with Julie? ROSS: Then you should have said something before I met her. RACH: I didn't know then. And how come you never said anything to me. ROSS: There was never a good time. RACH: Right, you, you only had a year. We only hung out every night. ROSS: Not, not, not every night. You know, and... and it's not like I didn't try, Rachel, but things got in the way, y'know? Like, like Italian guys or ex-fiances or, or, or Italian guys. RACH: Hey, there was one Italian guy, OK, and do you even have a point? ROSS: The point is I... I don't need this right now, OK. It, it's too late, I'm with somebody else, I'm happy. This ship has sailed. RACH: Yeah, what're you saying, you just sort of put away feelings or whatever the hell it was you felt for me? ROSS: Hey, I've been doin' it since the ninth grade, I've gotten pretty damn good at it. RACH: Alright, fine, you go ahead and you do that, alright Ross. ROSS: Fine. RACH: 'Cause I don't need your stupid ship. ROSS: Good. RACH: Good. Isn't that just lovely? (太棒了) He just started going out with her. (他俩才开始约会没多久) He wishes. (想得美) let`s talk about you. (还是聊聊关于你的事吧) You`re not having fun, are you? (你肯定不太开心吧) You`re brilliant! Why didn`t I think of that? (你真聪明!我怎么没想到呢!) I`m just calling to say that... (打电话来是为了告诉你。。。) I am over you. (我不爱你了) I was doing great before... (之前我过得挺好的。。。) There was never a good time. Things got in the way. (一直找不到一个合适的时间,总有这样那样的事情耽误) Do you even have a point? (能不能说重点?) This ship has sailed. (事情已成定局)