怦然心动 · 永清

怦然心动 · 永清

2022-07-27    05'12''

主播: 为你读英语美文电台

2811 16

介绍:
为你读英语美文 · 第467期 主播:永清 Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss; but every once in a while, you find someone who's iridescent, and once you do, nothing will ever compare. 有人住高楼,有人处深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。-韩寒 [译] 嗨,亲爱的朋友,我是永清,欢迎收听为你读英语美文,刚才我为你读的是电影《怦然心动》的经典台词。2007年,当时60岁的美国导演罗伯·莱纳以一部《遗愿清单》表达了他对人生的终极思考。而在3年后,他换了一个角度,以一部改编自文德琳·范·德拉安南著名小说的电影《怦然心动》,在少男少女青春懵懂的故事里,表达了他对成长和爱的思考。接下来,我要为你读《怦然心动》的一个经典片段。 The first day I met Bryce Loski, I flipped. It was those eyes, something in those dazzling eyes. 见到布莱斯·罗斯基的第一天,我怦然心动,他那迷人的双眼闪闪发光。 Dad asked me what I like about Bryce. I guess it’s something about his eyes. Or maybe his smile. And Dad asked me what about him. I couldn’t answer. 爸爸问我喜欢布莱斯的什么。我想大概是他的眼睛和笑容。爸爸接着问我他人怎么样。我答不上来。 Then Dad said, “You have to look at the whole landscape. A painting is more than the sum of its parts. A cow by itself is just a cow. A meadow by itself is just grass, flowers. And the sun peeking through the trees is just a beam of light. But you put them all together…and it can be magic.” 接着爸爸说:“你必须看整体。一幅画可不仅仅是它各个部分的简单组合。一头牛只是一头牛。草地只是一片长满青草和话多的土地。透过树枝的阳光,也不过是一束光而已。但是你把他们组合在一起,就美得不可思议。” I didn't really understand what he was saying, until one afternoon…when I was up in a Sycamore tree. I was rescuing a kite. It was a long way up, higher than I ever been. And the higher I got, the more amazed I was by the view. I began to notice how wonderful the breeze smelled, like sunshine and wild grass. I couldn't stop breathing it in, filling my lungs with the sweetest smell l'd ever known. 爸爸的话我一知半解,直到有一天下午,我爬上了一颗梧桐树。我只是想取风筝。风筝挂得很高,我从未爬到过那么高的地方。随着我爬得越高,我越发被眼前的美景吸引。我开始发现微风的味道如此芬芳,就像阳光和野草。我忍不住深呼吸,让肺中充盈着我有生以来最美好的气息。 From that moment on, that became my spot. I could sit there for hours, just looking out at the world. Some days the sunsets would be purple and pink. And some days they were a blazing orange…setting fire to the clouds on the horizon. It was during one of those sunsets that my father's idea of the whole being greater than the sum of its parts…moved from my head to my heart. 从那一刻起,这里就变成了我的小天地。我可以一坐就是几个小时,从那里眺望着这个世界。有时候,日落是紫色或粉红的。有时候,橙色的余晖点燃地平线的晚霞。就是在某个那样的日落时刻,我开始明白爸爸“整体大于局部”的道理,从头脑的认知进入到心里的认同。 爱上一个人,始于颜值,合于性格,忠于人品。第一眼让我们怦然心动的往往是外表,颜值,身材,举止;当随着交往的深入,我们会发现,三观和性格才是决定能不能一起走下去的关键;当两个人在一起久了以后,善良可靠这些人品的基石,会像钻石一样恒久发光。The whole being greater than the sum of its parts. 主播介绍 永清:毕业于西安外国语大学 公众号:为你读英语美文 文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有 我们生活在世界各地,从事不同职业,为你读我们喜欢的美文。