有你 | 我是听众,也是一名乡村教师

有你 | 我是听众,也是一名乡村教师

2019-09-10    12'44''

主播: 为你读英语美文电台

92115 491

介绍:
为你读英语美文 · 互动栏目 I Saw in Louisiana a Live-oak Growing 《在路易斯安那我看见一株活着的橡树正在生长》 作者:Walt Whitman I saw in Louisiana a live-oak growing, 在路易斯安那我看见一株活着的橡树正在生长, All alone stood it and the moss hung down from the branches, 它孤独的站立着,有些青苔从树枝上垂下来。 Without any companion it grew there uttering joyous leaves of dark green, 那里没有一个同伴,它独自生长着,发出许多苍绿黝碧的快乐的叶子, And its look, rude, unbending, lusty, made me think of myself, 而且,它的样子,粗壮,刚直,雄健,令我想到我自己。 But I wonder'd how it could utter joyous leaves standing alone there without its friend near, for I knew I could not 我惊奇着,它孤独的站立在那里,附近没有它的朋友, 如何能发出这么多快乐的叶子, ——因为我知道这在我却不可能, And I broke off a twig with a certain number of leaves upon it, and twined around it a little moss, 我摘下了一小枝,上面带着一些叶子,而且缠着少许的青苔, And brought it away, and have placed it in sight in my room, 我将它带回来,供在我的屋子里,经常看它, It is not needed to remind me as of my own dear friends, 我并不需要借它来使我想起我自己亲爱的朋友们, (For I believe I lately I think of little else than of them) 広橋真紀子 - 风の歌 (因为我相信最近我是经常想到他们的,) Yet it remains to me a curious token, it makes me think of manly love. 然而它对我始终是一种奇异的标志 ——它使我想到了男性的爱, For all that, and though the live-oak glistens there in Louisiana solitary in a wide flat space, 尽管如此,这路易斯安那的活着的橡树依然孤独地生长在那广阔的平地上, Uttering joyous leaves all its life without a friend a lover near, 附近没有一个朋友,也没有一个情人, I know very well I could not. 一生中却发出这么多的快乐的叶子