【双语看天下5】马云保镖,岂止于猛【好基友中英脱口秀+笔记】

【双语看天下5】马云保镖,岂止于猛【好基友中英脱口秀+笔记】

2015-01-23    09'30''

主播: 罗叔英语

1181 52

介绍:
亲爱的菌丝和盐巴们,我们好久没见啦~ 今天这期干货很多哦,和光芒君和刘彦君开始其妙的双语看天下吧~ 有啥建议请站内私信:)荔枝FM260715 双语看天下 Increased security concerns among China‘s nouveau riche have created a niche market for protection services, attracting more martial arts practitioners to become bodyguards. Standing close to the Chinese mainland’s richest man Jack Ma at a series of recent events was a man of average build in his 30s with brush cut hair. Li Tianjin is Ma’s security assistant or personal bodyguard. He stood out among the billionaire‘s entourage with his composed presence, watching every move made by his employer, the founder and chairman of e-commerce giant Alibaba Group. Li comes from central China’s Henan Province and is a former national martial arts champion. Li‘s appointment highlights the growing demand from China’s entrepreneurs and celebrities for well-trained bodyguards with kung fu backgrounds who have been educated in etiquette and also have secretarial abilities. niche market n. 缝隙市场,小众市场 with kung fu backgrounds 有功夫背景 可以套用这个结构来形容有某种背景的人,只需把kung fu换成相应的单词即可。 例句: Being my wife is probably more complicated than you think. I need someone with beauty and showbiz background. Do you think you can handle that? 周董对昆凌说:做我老婆可能比你想的要复杂一些。我需要一个兼有美貌和娱乐圈背景的人。你觉得你行吗? practitioner n. 从业者 该词可谓“百搭”,跟在什么词后面就表示从事什么行业的人,比如这里的martial arts practitioner (从事武术的人),再比如law/legal practitioner(法律从业人员,律师)、health/medical practitioner(医务从业人员,医生)等等。 General practitioner 全科医师,普通医师 Acupuncture practitioner 针灸师 Yoga Practitioner 瑜伽练习者 average build 中等身材,一般体型 Big 胖胖的 brush cut 短平发型,俗称“寸头”或“板刷头”。另一个常见的英文说法是buzz cut。 Li Tianjin 李天金 马云贴身保镖,连续数年获得太极拳全国冠军头衔。 entourage n. 随行人员,随从 Bon voyage 旅途愉快,一路顺风 Chef 大厨 C‘est La vie 这就是人生 appointment n. 任命 etiquette n. 礼仪,规矩 类似于decorum、manner,不过只有manner是可数名词,etiquette和decorum都不能加s。 secretarial abilities 文秘工作的能力