中日文朗读|村上春树 「弃猫,当我谈父亲时我谈些什么」节选

中日文朗读|村上春树 「弃猫,当我谈父亲时我谈些什么」节选

2019-05-26    04'24''

主播: 千秋的布丁酱

2967 17

介绍:
『猫を捨てる——父親についての語るときに僕の語ること』——村上春樹 《弃猫——当我谈父亲时我谈些什么》——村上春树 いずれにせよ、僕がこの個人的な文章においていちばん語りたかったのは、ただ一つのことでしかない。ただ一つの当たり前の事実だ。 それは、この僕はひとりの平凡な人間の、ひとりの平凡な息子に過ぎないという事実だ。それはごく当たり前の事実だ。しかし腰を据えてその事実を掘り下げていけばいくほど、実はそれが一つのたまたまの事実でしかなかったことがだんだん明確になってくる。我々は結局のところ、偶然がたまたま生んだ一つの事実を、唯一無二の事実とみなして生きているだけのことなのではあるまいか。 言い換えれば我々は、広大な大地に向けて降る膨大な数の雨粒の、名もなき一滴に過ぎない。固有ではあるけれど、交換可能な一滴だ。しかしその一滴の雨水には、一滴の雨水なりの思いがある。一滴の雨水の歴史があり、それを受け継いでいくという一滴の雨水の責務がある。我々はそれを忘れてはならないだろう。たとえそれがどこかにあっさりと吸い込まれ、個体としての輪郭を失い、集合的な何かに置き換えられて消えていくのだとしても、いや、むしろこういうべきなのだろう。それが集合的な何かに置き換えられていくからこそ、と。 不管怎样,我写这样一篇私人性的文章,想说的只有一件事。那就是,我不过是一个平凡的人,一个平凡的儿子,仅此而已。这是一个再普通不过的事实,但越是沉下心来深挖这一事实就越明白,那不过是一个偶然的事实。 归根结底,我们不过是将偶然诞生的事实,当成独一无二的事实活在这个世间。 换言之,我们不过是洒向广袤大地的无数雨滴中,无名的一滴。实际存在,却并非无可替代的一滴雨水。但每滴雨水都有自己的思想,每滴雨水都有自己的历史,也有继承这历史的责任与义务。我们不能忘记这一点。 哪怕这些雨水被什么地方轻易吸收,失去了个体的轮廓,被替换成某种集合性的东西,不,应该这样说,正因为会被替换成某种集合性的东西,我们才不能遗忘。 关于这篇文章的背景和内容介绍,欢迎收听上一个关于村上君的节目~ 好啦,那今天的节目就到这里啦~ 感谢你们的聆听。我们下期再见。 学习日语、学唱日语歌欢迎关注公Z号:【千秋日语】 日语实用表达视频教学@千秋日语 添加W ❤【qqrybd】,备注“日语打卡”还可以每日get一句日语表达哦~