20170804_美国梦

20170804_美国梦

2017-08-08    03'08''

主播: 冲浪的少年

3488 102

介绍:
American Dream Week (August 4, 2017) 美国梦(2017年8月4日) My fellow Americans, 我的美国同胞们, As we celebrate American Dream Week at the White House, we continue to see incredible results. 本周我们在白宫庆祝美国梦,我们在继续见到难以置信的成果. This week, the Dow Jones Industrial average reached an all-time high. Never ever has it been so high. In May, the unemployment rate hit a 16-year low. And last quarter, real GDP growth increased to 2.6%. Prosperity is coming back to our shores, because we're putting American workers and families first. 本周,道琼斯平均工业指数达到有史以来的最高水平,从未有如此的高点.五月份,失业率在16年以来是最低的.过去的这个季度,GDP实际增长上涨到2.6%.繁荣在回到我们的海岸,因为我们把美国的员工们和美国的家人们放在了第一位. The American dream has always been about doing what we love, and doing it for the people we love. Whether serving in the armed forces, manufacturing goods, or starting a small business, our citizens pursue their aspirations and improve the lives of millions in countless, countless ways. 美国梦一直是做我们爱做的事情,为我们爱的人们做这些事情.不管是在军队上服役,生产商品,或者在开办小企业,我们的公民在追逐他们的期望,在用无数的方式改善数百万人们的生活. Yet, for too long, the dreams of many Americans have been put out of reach by Washington. Washington funded one global project after another while allowing other countries to drain our jobs, and drain the wealth of the United States of America. 然而,在太长时间里,华盛顿一直让众多人们的梦想遥遥无期.华盛顿资助着一个又一个全球项目.与此同时,却允许其他国家抢走我们的就业,攫取美利坚合众国的财富. Then, Washington taxed and regulated our own workers and industries, taking away their ability to earn a living. 然后,华盛顿向我们自己的工人和工业征税,并进行监管,剥夺了他们维持生计的能力. But those days are over. My administration is working tirelessly on behalf of the American people. We have removed regulations, and targeted unfair trade practices that are hurting Americans all over the world. We're ending the war on coal, and unleashing American energy. We are introducing a tax plan to grow our economy and create more jobs. Factories and plants are coming back into Michigan and Ohio and Pennsylvania and many other states. They are coming back instead of leaving like they have been for decades. 但这样的日子结束了.我的政府在代表民众不知疲倦地工作.我们在针对不公平的贸易惯例,摒除不合理的规程.这些贸易惯例,在伤害着世界各地的美国人.我们正在终结在煤炭上的战争,释放美国能源的力量.我们正在推动税收计划,发展经济和创造更多的就业.工厂和发电厂正在密歇根,俄亥俄,宾夕法尼亚和众多其他的州建设.它们正在回归,而不是像过去几十年那样. And just this week, we announced a historic immigration bill to create a merit-based green card system that ends the abuse of our welfare system, stops chain migration, and protects our workers and our economy. 就在本周,我们宣布了具有历史意义的移民法案.这将打造以价值为基础的绿卡体系.这将终结对我们福利制度的滥用,停止连锁反应,保护我们的工人和我们的经济. As an example, you cannot get welfare for five years when you come into our country. You can't just come in like in past weeks, years, and decades you come in, immediately start picking up welfare. For five years, you have to say you will not be asking or using our welfare systems. 举个例子,你来到我们国家少于五年,你将不能获得福利.你不能仅仅来了几周,几年,几十年,就很快开始拿到福利.五年以来,你必须说,你将不会被要求或者使用我们的福利体系. As I said in my address to Congress, the time for dreaming big, bold, and daring things for our country has begun. When Americans are free to pursue their dreams, there is no limit to what we can achieve. This is truly an exciting time in our country. Every day, we're accomplishing great things for our people. 就像我在国会演讲时所说的,为我们的国家进行大胆梦想,坚定信念的时候已经开始了.当人们能够自由地实现他们的梦想,没什么是我们实现不了的.在我们国家,这真是个令人兴奋的时候.每一天,我们都在为我们民众实现着伟大的事情. Thank you, God bless you, God bless the United States. We're really moving along, we're bringing back our jobs, we're making America great again. Thank you. 谢谢大家,上帝保佑你们,上帝保佑美国.我们真得在向前进,我们在挽回我们的就业,我们在让美国再次伟大.谢谢大家.