《钗头凤.红酥手》作者:陆游(宋代)

《钗头凤.红酥手》作者:陆游(宋代)

2022-03-11    01'56''

主播: 天一(tianyi)

226 1

介绍:
和兑·黑龙江第一教师学苑第一百二十六周至一百二十七周同题诵 2022.2.28~2022.3.13(交作业时间3月11日晚22:00点前) 分享导师:雁来花开 钗头凤•红酥手 陆游〔宋代〕 红酥手,黄縢酒, 满城春色宫墙柳。 东风恶,欢情薄。 一怀愁绪,几年离索。 错、错、错! 春如旧,人空瘦, 泪痕红浥鲛绡透。 桃花落,闲池阁。 山盟虽在,锦书难托。 莫、莫、莫! 注释 黄縢(téng):酒名。或作“黄藤”。宋代官酒以黄纸为封,故以黄封代指美酒。 宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。 东风:喻指陆游的母亲。 离索:离群索居的简括。 浥(yì):湿润。 鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡:生丝,生丝织物。 池阁:池上的楼阁。 山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。 锦书:写在锦上的书信。 莫、莫、莫:相当于今“罢了”意。 译文 你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。春色满城,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,将欢情吹得那样稀薄。满怀的忧愁情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错! 春景依旧,只是人却憔悴消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂,又把薄绸的手帕全都湿透。桃花被风吹落,洒满清冷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!