天天口语营-每一个大人都应该去看的童话

天天口语营-每一个大人都应该去看的童话

2016-03-24    06'32''

主播: 每日听写

300 47

介绍:
Prince:Hey! Come play with me. 来和我玩儿把 Fox:I cannot play with you. 我不能和你玩 I am not tamed. 我还没有被驯服 Prince:What does that mean? 什么意思呢 Fox:Tame means, "To establish ties." 驯服就是建立关系。 To me, you are still nothing more than a little boy who is just like 100,000 other little boys.And I have no need of you.And you have no need of me.To you, I am nothing more than a fox like 100,000 foxes.But if you tame me, then we shall need each other. “对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样没有什么两样我不需要你。你也不需要我。对你来说, 我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要。 天天解析: tame 英[teɪm] adj. 驯服的; 平淡的; 无精打采 v. 驯服; 抑制; establish 英 [ɪˈstæblɪʃ] vt. 建立,创建; 确立或使安全; 使被安排好; 使成为; [例句]It is impossible to establish democracy amid economic chaos. 经济秩序混乱不堪,是不可能建立民主的。 ties 英 [taɪz] n. 领带; 结; 关系; ( tie的名词复数 ) 绳子; 束缚; v. 绑,连结; (用线、绳等) 系( tie的第三人称单数 ); (在线、绳上) 打结; 连接; 将…系在… 上; [例句]I think silk ties can be quite nice我认为丝绸领带相当不错。