Prince:Hey! Come play with me.
来和我玩儿把
Fox:I cannot play with you.
我不能和你玩
I am not tamed.
我还没有被驯服
Prince:What does that mean?
什么意思呢
Fox:Tame means, "To establish ties."
驯服就是建立关系。
To me, you are still nothing more than a little boy who is just like 100,000 other little boys.And I have no need of you.And you have no need of me.To you, I am nothing more than a fox like 100,000 foxes.But if you tame me, then we shall need each other.
“对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样没有什么两样我不需要你。你也不需要我。对你来说,
我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要。
天天解析:
tame 英[teɪm]
adj. 驯服的; 平淡的; 无精打采
v. 驯服; 抑制;
establish 英 [ɪˈstæblɪʃ]
vt. 建立,创建; 确立或使安全; 使被安排好; 使成为;
[例句]It is impossible to establish democracy amid economic chaos.
经济秩序混乱不堪,是不可能建立民主的。
ties 英 [taɪz]
n. 领带; 结; 关系; ( tie的名词复数 ) 绳子; 束缚;
v. 绑,连结; (用线、绳等) 系( tie的第三人称单数 ); (在线、绳上) 打结; 连接; 将…系在… 上;
[例句]I think silk ties can be quite nice我认为丝绸领带相当不错。