《双语新闻》:俄总统普京:亚马尔液化天然气项目助推中俄合作

《双语新闻》:俄总统普京:亚马尔液化天然气项目助推中俄合作

2017-12-12    02'12''

主播: FM45047

1151 38

介绍:
俄总统普京:亚马尔液化天然气项目助推中俄合作 Президент РФ Владимир Путин: Проект «Ямал СПГ» содействует российско-китайскому сотрудничеству 据俄罗斯总统网站消息,俄罗斯总统普京8日出席中俄能源合作项目亚马尔液化天然气项目首批液化天然气出产装船庆祝仪式,表示亚马尔项目对俄具有重要意义。 По сообщению официального сайта президента РФ, президент России Владимир Путин 8 декабря принял участие в погрузке первого танкера сжиженным природным газом проекта китайско-российского энергетического сотрудничества «Ямал СПГ», подчеркнув, что проект имеет чрезвычайно важное значение для России. 普京说,该项目推动了俄天然气行业的发展,为北极航道进一步高效、均衡发展奠定了基础,有助于进一步加强俄与亚太国家,尤其是与中国的经济合作。 В. Путин отметил, что данный проект стимулирует развитие газовой отрасли России, закладывает основу для дальнейшего эффективного и планомерного освоения Северного морского пути. Проект способствует укреплению экономического сотрудничества России с государствами Азиатско-Тихоокеанского региона, прежде всего, с Китаем. 2013年,中国石油天然气集团公司受俄政府与俄诺瓦泰克公司邀请加入亚马尔项目。目前,项目作业公司亚马尔液化天然气公司的股东包括诺瓦泰克公司、中国石油天然气集团公司、法国道达尔公司和中国丝路基金。 Напомним, что в 2013 году по приглашению российского правительства и российской компании «Новатэк» Китайская национальная нефтегазовая корпорация CNPC приняла участие в проекте «Ямал СПГ». В настоящее время проектом владеют «Новатэк», Китайская национальная нефтегазовая корпорация CNPC, французская Total и Фонд Шелкового пути. 亚马尔项目是全球最大的北极LNG项目,也是中国首个海外特大型项目,对中国海外能源合作、提升中国在世界能源市场话语权具有重要意义。 Проект "Ямал СПГ" является крупнейшим в мире проектом, реализуемым в Арктике, а также первым крупным зарубежным проектом Китая, имеющим огромное значение для международного энергетического сотрудничества страны и повышения статуса КНР на мировом рынке энергоресурсов. 据介绍,在亚马尔液化天然气项目中,中国企业承揽了全部模块建设的85%,7艘运输船的建造,15艘LNG运输船中14艘船的运营等。 По сообщению, 85% подряда на строительство всего модуля и семи транспортных судов, а также эксплуатация 14 из 15 танкеров для транспортировки СПГ приходятся на китайские предприятия.