170927 经典文学《简·爱》 第212期

170927 经典文学《简·爱》 第212期

2017-09-27    01'13''

主播: Fred英语笔记

6873 231

介绍:
微信公众号:英语听力123 "Nothing at all, sir." "没事儿,先生。" "Did you take any cold that night you half drowned me?" "你差点淹死我的那天夜里着了凉吗?" "Not the least." "绝对没有。" "Return to the drawing-room. You are deserting too early." "回到客厅里去吧,你走得太早了。" "I am tired, sir." "我累了,先生。" He looked at me for a minute. 他瞧了我一会儿。 "And a little depressed," he said. "What about? Tell me." "而且心情有些不快,"他说。"为什么事儿?告诉我吧。" "Nothing — nothing, sir. I am not depressed." "没有 — 实在没有,先生。我的心情没有不快。" 经典文学《简·爱》 But I affirm that you are. So much depressed that a few more words would bring tears to your eyes "可是我可以肯定你心里不高兴。而且已经到了这个地步,只要再说几句你就要掉泪了 indeed, they are there now, shining and swimming. — 其实此刻你的泪花己在闪动。 And a bead has slipped from the lash and fallen on to the flag. 一颗泪珠已从眼睫毛上滚下,落在石板地上了。 If I had time, and was not in mortal dread of some prating prig of a servant passing, 要是我有时间,要不是我怕撞见一本正经爱饶舌的仆人, I would know what all this means. 我准会弄明白内中的缘由。 Well, tonight I excuse you. But understand that so long as my visitors stay, 好吧,今晚我就原谅你了。不过你得知道,只要客人们还在这里呆着, I expect you to appear in the drawing-room every evening. 我希望你每天晚上都在客厅露面。 It is my wish; don't neglect it. 这是我的愿望,不要置之不理。 Now go, and send Sophie for Adele. Good-night, my... 现在你走吧,叫索菲娅来把阿黛勒带走。晚安,我的..." He stopped, bit his lip, and abruptly left me. 他刹住了,咬着嘴唇,蓦地离开了我。 source: kekenet.com