法语睡前故事:小黑绵羊Le mouton noir

法语睡前故事:小黑绵羊Le mouton noir

2016-08-15    16'16''

主播: 法语老师壳先生

1948 64

介绍:
微博【我说法语你来听】 微信号【mrcoque】法语付费教学号 淘宝店铺【法国购物季】 公众号【wsfynlt】每天都有有趣的法语推送内容 原版插画的有推送哦 QQ群【 283301510】群文件里有节目文字版 跟我学法语的学生的妈妈给我发了5篇法语儿童故事,我只放出来一篇,因为是付费制作,如果大家也需要,可以向我咨询。 Un jour, un mouton noir vint au monde. 有一天,一只黑色的绵羊出生了。 C'etait un drôle de petit mouton noir frisé. 是一只长相搞笑的黑色卷毛绵羊 Tous les autres moutons étaient blancs. 其他绵羊都是白色的 «Pourquoi suis-je noir?» demandait-il, étonné. 它震惊的问道:为什么我是黑色的? Les autres ne le savaient pas.其他绵羊都不知道原因 Ils etaient la, à le regarder de leurs yeux de moutons.他们就用他们的绵羊眼睛看着。 Le berger était content.牧羊人倒是很高兴 c’était un petit agneau en bonne santé.是一只身体很健康的小羊羔 Mais il était faché d'être noir.它因为自己是黑色的而很生气 Tout le monde le remarquait dans le troupeau blanc. 所有人都能在羊群中认出它 II avait honte. Et une nuit il s’enfuit. 它觉得很丢脸,有天晚上就溜走了。 La nuit était noire, le mouton était noir, 夜是黑的,绵羊也是黑的 le berger ne pouvait donc pas le voir. 牧羊人什么也看不到 II se cacha dans la forêt obscure. ,il était tout seul.它躲在黑暗的森林中,那么的孤单。 Au matin clair, les oiseaux le virent. 一大清早,鸟儿们看到了它 Ils gazouillaient et sautillaient sous la ramure. 它们在树叶中叽叽喳喳蹦蹦跳跳的 «Pourquoi viens-tu chez nous dans la forêt, petit mouton ?» demandèrent-ils, curieux.好奇的问道:你为什么要来我们在森林里的家呢,小绵羊? Le mouton aurait aimé tout raconter. 绵羊本来很想要倾诉的 Mais it n'osait pas. 但它不敢 Les oiseaux Iui étaient inconnus.鸟儿对它来说都是陌生人 Il se cacha sous les branches.它躲在树枝下面 Ce n'est que le soir que le mouton réapparut. 这只绵羊只有晚上才会出现 Les oiseaux dormaient. 鸟儿们也睡了 Personne ne peut me distinguer maintenant, pensa-t-il.它心里想:这下没人能认出我了 Mais la chouette, dont les yeux voient de nuit,但是猫头鹰的眼睛在夜晚能看清东西 L’aperçut dans l'obscurité. 在黑暗中看到了它 «Petit mouton, que fais-tu ici?Cherches-tu aussi des souris?»小绵羊,你在这做什么?你也找老鼠么? Ça se mange, une souris? C'est bizarre! pensa-t-il.绵羊心想:老鼠能吃么?真的是奇怪! A la lisière de la forêt, it trouva de l'herbe. 在森林的边缘,它找到了绿草。 «Cherches-tu comme moi des vers et des escargots?» chuchota le hérisson. 小刺猬问道:你也像我一样找虫子和蜗牛么? «Aimes-tu les grenouilles et les oeufs d'oiseaux?» demanda le blaireau. 你喜欢青蛙和鸟蛋么?獾问道。 Veux-tu que je t'attrape des papillons de nuit ou quelques insectes?» cria la chauve-souris en fendant l’air. 你想让我抓几个蝴蝶或者昆虫么?蝙蝠一边扑打着空气一边叫喊着。 Le mouton en restait tout surpris. 绵羊非常的震惊 «N'y-a-t-il donc personne qui mange de l'herbe ici?» demanda-t-il d'un ton craintif.它用一种惊慌的语调说:这里没有一个人吃草么? Le lièvre arriva en bondissant. II était timide. 野兔跳了过来,很害羞 Il n'avait encore jamais vu de mouton noir. 它还从没见过黑色的绵羊 «Veux-tu venir avec moi dans la prairie ?» demanda-t-il, Il y avait aussi des 它问:你想要跟我一起来大草原么?那里也有野羊。. Ils paissaient tous paisiblement. 他们安静的吃着草 «Prends garde au renard, qu’il ne t’attrape!», prévint le lièvre. 野兔警告绵羊:注意狐狸,别让他们逮到你。 «Ce n’était pas si dangereux chez les moutons!» Soupira le petit agneau noir.小黑绵羊叹气的说:在我们绵羊家可不是这么危险的啊 Le petit mouton resta dans la foret. 小绵羊留在了森林里 II fit la connaissance de tous les animaux. 它认识了所有的动物 Plus personne ne s'étonnait de sa présence. 没有人再因为他的出现而吃惊了 Seule Ia corneille remua Ia tête et dit: «Il s'est échappé de son troupeau...»只有小乌摇了摇头说道:它是从羊群中跑了出来 L'été fit place a l'automne. 秋天替代了夏天 Le brouillard fit son apparition, les feuilles tombèrent. 大雾也出现了,叶子开始飘落 Les animaux se mirent a construire des tanières et à faire des provisions. 动物们开始筑巢,并且准备过冬的食物 Les oiseaux migrateurs se rassemblèrent et s'envolèrent vers des pays plus chauds. 迁徙的鸟儿也聚集在了一起,并且飞向了更温暖的国家 Les jours raccourcirent. 白天变短了 La forêt devint silencleuse. 森林也安静了许多 Une nuit, la premiere neige tomba. 有天晚上,第一个雪花飘了下来 Tout était blanc. Le mouton prit peur. 所有都变白了,绵羊开始害怕了 II appela ses amis, mais personne ne lui répondit. 它叫来了他的朋友,但没有人回应 La neige continua de tomber. 雪花继续的飘着 Un vent froid soufflait. 一阵冷风吹过 Le mouton noir était transi. Il avait peur.黑绵羊冻得发麻,它怕极了 Alors, il s'en alla. 因此,他决定要离开这里 II quitta la forêt et tenta de rejoindre son troupeau. 它离开了森林想要去找他的羊群 Le chemin était long. Le mouton était fatigué et affamé. 路漫漫,绵羊又累又饿 La neige avait recouvert toute l’herbe. 大雪遮盖了所有小草 Il défaillait à chaque pas et avançait péniblement.每走一步都更加虚弱,它艰难的向前走着 Il finit par trouver une étable.它终于找到了一间羊圈 Le mouton noir entendit les autres moutons. Il bêla très fort.绵羊听到了其他的羊叫声,它大声的咩咩叫 Le berger I'entendit. II ouvrit la porte牧羊人听到了叫声,打开了门 Le mouton noir pénétra dans la sombre et chaude étable. 黑绵羊冲到了昏暗但是温暖的羊圈里 Il était content. 它高兴坏了