诗歌:中英双语诵读-我会采更多的雏菊

诗歌:中英双语诵读-我会采更多的雏菊

2014-11-11    09'05''

主播: 好奇味杏子酱

535 4

介绍:
假如人生可以重来,你会做些什么样的改变?不过,人生无法重来,而我们也无需等到人生的尽头才懊悔沮丧,来读一读这首87岁老人写的诗吧,相信对你会有所启迪~ 我会采更多的雏菊 --纳丁.斯特尔(时年87岁) 如果我能够从头活过,我会试着犯更多的错。 我会放松一点。我会灵活一点。 我会比这趟过得傻, 很少有什么事能让我当真。 我会疯狂一点。我会少讲究些卫生。 我会冒更多的险。我会更经常的旅行。 我会爬更多的山,游更多的河,看更多的日落。 我会多吃冰淇淋,少吃豆子。 我会惹更多的麻烦,可是不在想象中担忧。 你看,我小心翼翼地稳健地理智地活着, 一个又一个小时,一天又一天。 噢,我有过难忘的时刻, 如果我能够重来一次, 我会要更多这样的时刻。 事实上,我不需要别的什么。 仅仅是时刻,一个接着一个, 而不是每天都操心往后的漫长日子。 我曾不论到哪里都不忘记带上 温度计,热水壶,漱口杯,雨衣和降落伞。 如果我能够重来一次,我会到处走走。 什么都试试,并且轻装上路。 如果我能够从头活过,我会延长打赤脚的时光。 从尽早的春天到尽晚的秋天。 我会去更多的舞会, 我会骑更多的旋转木马, 我会采更多的雏菊。 If I Had My Life Over - I'd Pick More Daisies Nadine Stair If I had my life to live over, I'd dare to make more mistakes next time. I'd relax, I would limber up. I would be sillier than I have been this trip. I would take fewer things seriously. I would take more chances. I would climb more mountains and swim more rivers. I would eat more ice cream and less beans. I would perhaps have more actual troubles, but I'd have fewer imaginary ones. You see, I'm one of those people who lived sensibly and sanely, hour after hour, day after day. Oh, I've had my moments, and if I had to do it over again, I'd have more of them. In fact, I'd try to have nothing else. Just moments, one after another, instead of living so many years ahead of each day. I've been one of those persons who never goes anywhere without a thermometer, a hot water bottle, a raincoat and a parachute. If I had to do it again, I would travel lighter than I have. If I had my life to live over, I would start barefoot earlier in the spring and stay that way later in the fall. I would go to more dances. I would ride more merry-go-rounds. I would pick more daisies.