《透碧宵·舣兰舟》宋代·查zhā荎chí

《透碧宵·舣兰舟》宋代·查zhā荎chí

2021-12-10    02'06''

主播: 陈进 (海淀、淮安)

135 0

介绍:
透碧霄 宋代:查zhā荎chí 舣yǐ兰舟。十分端是载离愁。练波送远,屏山遮断,此去难留。相从争奈,心期久要,屡lǚ变霜秋。叹人生、杳yǎo似萍浮。又/翻成轻别,都将深恨,付与东流。 想/斜阳影里,寒烟明处,双桨去悠悠。爱渚zhǔ梅、幽香动,须采掇duō、倩纤柔。艳歌粲càn发,谁传余韵,来说仙游。念故人、留此遐xiá洲。但春风老后,秋月圆时,独倚江楼。 注释 端:事物的一頭或一方 是:對;正確 载:乘具;车子 远:空间距离大,跟“近”相对 久:長久;久遠 要:人體的腰部,這個意義後來寫作「腰」 屡:屡次;多次;常常 叹:叹息;叹气 浮:飄浮在水面上,與「沉」相對 都:都市;城市 将:帮助,促成好事 去:離去;離開 须:胡须;胡子 倩:古代男子的美稱 谁:谁;什么人;哪个(些)人 传:传递;传送 韵:和谐悦耳的声音 但:只;僅;唯独 作者简介: 查荎,生卒年不详,北宋词人,宋词三百中有词一首。 词牌:【透碧宵】,通达碧空之意 译文: 靠岸的扁舟所载的全都是不尽的离愁。白色如绸带的江水,将快速的把行船送向遥远的天边。群山连绵好似曲折的屏风,它遮住了送行的目光。这次他去意已决难以挽留。我希望能与他长相厮守,怎奈约定的归期已经过了好几个春秋,可叹人生就像水面上的浮萍,不知道会漂流到多远的地方,不知何时又会突然变成了新的分别。深深的离愁别恨,尽都付与滔滔东去的流水。 夕阳西下,想来此时小船已经驶到了烟雾淡薄的江面开阔处。他最喜欢江边的梅花,待到明年幽香浮动的时候,我要采撷一枝寄给他,已转告此地的春意。我们曾一起歌唱华美的《艳歌》,今后还会有谁会像他一样把这首游仙之歌唱得如此响亮悠扬、余韵袅袅呢?希望他会想起还有老朋友留在这荒远的水洲上,每年春花凋谢之后、秋月正圆之时,会有一个人倚靠在西楼的栏杆上,深深地怀念着他。 赏析: 这首词写离别之情。上片感叹人生飘忽不定,四处游荡,颇有无可奈何之意。下片述说朋友间思念之情,深沉含蓄而无通常所见的凄切悲哀之语,别有一番意境。