《肖申克的救赎》【含文稿】 Get busy living or......

《肖申克的救赎》【含文稿】 Get busy living or......

2016-07-15    02'50''

主播: 布莱恩教育

3069 230

介绍:
【难度】❤❤❤❤ Andy: I tell you where I&`&d go. Zihuatanejo. 安迪:我告诉你,我会到哪里去。芝华塔尼欧 Red: Say what? 瑞德:什么? Andy: Zihuatanejo. It&`&s in Mexico.A little place on the Pacific Ocean. You know what the Mexicans say about the Pacific? (I don&`&t know)They say it has no memory. That&`&s where I want to live the rest of my life. A warm place with no memory. Open up a little hotel...right on the beach. Buy some worthless old boat...and fix it up new. Take my guests out...charter fishing. Zihuatanejo. In a place like that, I could use a man that knows how to get things. 安迪:芝华塔尼欧,在墨西哥,太平洋边的小地方,你知道墨西哥人怎么形容太平洋的吗?(不知道)他们说那里是没有记忆的海洋,那就是我想度过余生的地方,一个没有记忆的温暖地方。开间小旅馆,就在沙滩边上。买艘不值钱的旧船回来,整修一新,载客出海,包船海钓。(芝华塔尼欧)你在那地方也大有可为。 Red: I don&`&t think I could make it on the outside. I been in here most of my life. I&`&m an institutional man now.Just like Brooks was. 瑞德:我在外头吃不开的,我一生都耗在鲨堡监狱,我已经体制化了,就像老布。 Andy: You underestimate yourself. 安迪:你别小看自己。 Red: I don&`&t think so. In here I&`&m the guy who can get things for you, sure, but...outside all you need is the Yellow Pages. Hell, I wouldn&`&t know where to begin. Pacific Ocean? Shit. Scare me to death, something that big. 瑞德:我不这么认为。我在牢里让你有求必应,但是……在外面你只需要电话簿黄页分类,但我连查都不会查,太平洋?狗屁,大的我心都毛了。 Andy: Not me. I didn&`&t shoot my wife, and I didn&`&t shoot her lover. Whatever mistakes I made, I&`&ve paid for them and then some.That hotel, that boat...I don&`&t think that&`&s too much to ask. 安迪:我不会。我没开枪杀我妻子,我也没开枪杀她的情人。不论我犯了什么错,我都已偿清了。一间旅馆和一条船,我想要的并不多。 Red: You shouldn&`&t be doing this to yourself. This is just shitty pipe dreams. Mexico is way down there and you&`&re in here...and that&`&s the way it is. 瑞德:你不该有次妄想,完全痴人说梦,墨西哥和这是天南地北,而你在这里。这才是现实 Andy: Yeah, right. That&`&s the way it is. It&`&s down there and I&`&m in here. I guess it comes down to a simple choice. Get busy living...or get busy dying. 安迪:是的,是这样。它在远方,而我在这里,我想只有一个简单的选择,要么忙着活……要么忙着死.