《论语》泰伯篇第八(8.1-8.21)

《论语》泰伯篇第八(8.1-8.21)

2020-12-14    06'42''

主播: 依澜🍁

229 3

介绍:
8.1 子曰:“泰伯,其可谓至德也已矣。三以天下让,民无得而称焉。” ※译文: 孔子说:“泰伯,可以说是品德极高了。屡次把天下让给季历,老百姓简直找不出恰当的词语来称赞他。” 8.2 子曰:“恭而无礼则劳,慎而无礼则葸,勇而无礼则乱,直而无礼则绞。君子笃于亲,则民兴于仁;故旧不遗,则民不偷。” ※译文: 孔子说:“恭敬不懂礼,就未免劳倦;谨慎不懂礼,就畏缩懦弱;勇敢却不懂礼,就容易犯上作乱;率直而不懂礼,就容易尖酸刻薄。在上位的人能用深厚的感情对待亲族,那百姓就会走向仁德;在上位的人不遗弃他的故人、老友,那老百姓也就不至于冷淡无情了。” 8.3 曾子有疾,召门弟子曰:“启予足!启予手!《诗》云:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫!小子!” ※译文: 曾参病了,他把学生们召集来,说:“看看我的脚!看看我的手!《诗经》上说:‘小心谨慎呐!要如同面临深渊一样,要如同脚踩薄冰一样。’从今以后,我才晓得自己是可以免于刑戮的了!学生们!” 8.4 曾子有疾,孟敬子问之。曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君子所贵乎道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信矣;出辞气,斯远鄙倍矣。笾豆之事,则有司存。” ※译文: 曾子病了,孟敬之来探望他。曾子说道:“鸟将死时,它的叫声是悲哀的;人将死时,他的话是善意的。在上位的人在待人接物上有三点是应该注重的:严肃自己的容貌,就可以避免别人的粗暴和怠慢;端正自己的脸色,就容易使人相信;说话的时候多考虑言辞和声调,就可以避免鄙陋粗野和错误。至于礼仪方面的事,自有主管的官吏去办。” 8.5 曾子曰:“以能问于不能,以多问于寡;有若无,实若虚;犯而不校——昔者吾友尝从事于斯矣。” 译文: 曾子说:“有才能却向没有才能的人请教,知识丰富却向知识浅薄的人请教;有本领却好像没有本领,很充实却好像空无所有;被无理冒犯他也不计较——从前我的一位朋友就是这样的。” 8.6 曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也——君子人与?君子人也。” ※译文: 曾子说:“可以把年幼的孩子托付给他,可以把国家的命运寄托在他身上,面对重大的考验而不屈服动摇——这样的人可以称得上君子吗?可以称得上君子。” 8.7 曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?” ※译文: 曾子说:“士人不能不心胸宽广、意志坚强,因为他们要担当重任且路途遥远。把实现‘仁’看成是自己的责任,这责任难道不重大吗?为之奋斗到死方止,这路途难道不遥远吗?” 8.8 子曰:“兴于《诗》,立于礼,成于乐。” ※译文: 孔子说:“修养身心,从读《诗》起步;依靠礼学立足社会;再通过音乐陶冶情操而完成人格的修炼。” 8.9 子曰:“民可使由之,不可使知之。” ※译文: 孔子说:“对老百姓,可以让他们按照当政者的道路走,却不可以让他们知道为什么要这样做。” 8.10 子曰:“好勇疾贫,乱也。人而不仁,疾之已甚,乱也。” ※译文: 孔子说:“崇尚勇敢却厌恶贫困,是祸害;对不仁的人痛恨得太厉害,也是祸害。” 8.11 子曰:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。” ※译文: 孔子说:“如果一个人有周公那样美好的才能,假使他骄纵、吝啬,那其他的方面也就不值得一看了。” 8.12 子曰:“三年学,不至于穀,不易得也。” ※译文: 孔子说:“读书三年并不存当官的念头,这是难得的。” 8.13 子曰:“笃信好学,守死善道。危邦不入,乱邦不居。天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。” ※译文: 孔子说:“坚定地相信我们的道,努力学习它,用生命来保全它。危机四伏的国家不去,祸乱丛生的国家不住。政治清明,就从政;政治黑暗,就隐居。国家政治清明,自己却贫贱,是耻辱;国家政治黑暗,自己却富贵,也是耻辱。” 8.14 子曰:“不在其位,不谋其政。” ※译文: 孔子说:“不居于那个职位,便不谋划那个职位上的政务。” 8.15 子曰:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉!” ※译文: 孔子说:“从太师挚演奏开始,到结尾合奏《关雎》,我满耳都是美妙的音乐啊!” 8.16 子曰:“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。” ※译文: 孔子说:“狂妄却不正直,无知却又不老实,貌似诚恳却不讲信用,我真不知道这种人为什么会这样。” 8.17 子曰:“学如不及,犹恐失之。” ※译文: 孔子说:“做学问好像(追逐什么似的)生怕赶不上;(赶上了)又生怕丢掉了。” 8.18 子曰:“巍巍乎,舜禹之有天下也,而不与焉!” ※译文: 孔子说:“多么崇高啊!舜和禹拥有了天下,但就像天下与自己无关一样。”【指他们一心为国为民,不为自己谋私利】 8.19 子曰:“大哉,尧之为君也!巍巍乎!唯天为大,唯尧则之。荡荡乎,民无能名焉。巍巍乎,其有成功也!焕乎,其有文章!” ※译文: 孔子说:“尧作为国家的君王,多么伟大啊!多么崇高啊!唯有上天才是至高无上的,只有尧才能效法上天。尧的恩德浩浩荡荡,老百姓都不知道怎么称赞他。多么崇高啊,他成就了伟大德的功业,他制定的礼仪制度是多么的光辉灿烂啊!” 8.20 舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有乱臣十人。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际,于斯为盛。有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。” ※译文: 舜有五位贤臣,天下便太平。武王也说过:“我有十位能治理天下的臣子。”孔子因此说道:“人才难得,不是这样吗?唐尧、虞舜时代和周武王说这话的时候都是人才济济。辅佐武王的十人中还有一人是妇人,实际上只有九人而已。周文王已经占了三分之二的天下,却还向商纣称臣。周朝的道德,可以说是达到最高境界了。” 8.21 子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。” ※译文: 孔子说:“禹,我对他没什么可挑剔的了。他自己吃得很差,却把祭祀办得极丰盛;自己穿得很差,却把祭服做得极华美;住得很差,却把力量完全用于兴修水利、开沟挖渠。禹,我对他没什么可挑剔的了。”
上一期: 《论语》述而篇第七(7.20-7.38)
下一期: