【最美情话-中英】没有你,万般精彩皆枉然

【最美情话-中英】没有你,万般精彩皆枉然

2019-08-30    17'30''

主播: 九点有声悦读📖

415 4

介绍:
没有你,万般精彩皆枉然 作者|杰拉尔德·达雷尔 1 sun I have seen a thousand sunsets and sunrises, 我见过千种日出日落, on land where it floods forest and mountains with honey coloured light, 在大地上,森林与高山都被笼罩在蜜色光泽之中, at sea where it rises and sets like a blood orange in a multicoloured nest of cloud, 在海里为一团五彩云朵平添上一道殷红, slipping in and out of the vast ocean. 在广阔的大洋之中潮汐潮落。 2 moons I have seen a thousand moons: 我见过千般的月亮, harvest moons like gold coins, 满月如金币, winter moons as white as ice chips, 寒月苍白如冰屑, new moons like baby swans’ feathers. 新月宛如雏天鹅的绒毛。 3 seas I have seen seas as smooth as if painted, 我见过的海平静如止, coloured like shot silk 颜色如缎, or blue as a kingfisher 蓝如翠鸟 or transparent as glass 或者通透如玻璃, or black and crumpled with foam, 亦或乌黑褶皱地泛起泡沫, moving ponderously and murderously. 沉重又危险地翻动着。 4 wind I have felt winds straight from the South Pole, 我感受过来自南极的烈风, bleak and wailing like a lost child; 寒冷呼啸着像一个走失的儿童; winds as tender and warm as a lover's breath; 感受过如爱人呼吸般的柔风; winds that carried the astringent smell of salt and the death of seaweeds; 掺杂着苦涩的咸味和海草死亡气息的海风; winds that carried the moist rich smell of a forest floor, 弥散着森林大地肥沃土壤气息 the smell of a million flowers. 和千万种花香的山风。 Fierce winds that churned and moved the sea like yeast, 狂风涛海如同酵母发酵起沫, or winds that made the waters lap at the shore like a kitten. 或使海水轻拍海岸像小猫一般。 5 silence I have known silence: 我了解宁静: the cold, earthy silence at the bottom of a newly dug well; 一口新井中寒冷又朴实的宁静; the implacable stony silence of a deep cave; 一个深洞中无情冷酷的宁静; the hot, drugged midday silence when everything is hypnotised 炎热迷离的午后万物 and stilled into silence by the eye of the sun; 被炎炎烈日催眠的宁静; the silence when great music ends. 一曲美妙音乐结束的宁静。 6 animals I have heard summer cicadas cry so that the sound seems stitched into your bones. 我听过夏日蝉鸣如芒在骨。 I have heard tree frogs in an orchestration as complicated as 我听过树蛙在无数萤火虫点亮的森林中演奏着 Bach singing in a forest lit by a million emerald fireflies. 如巴赫管弦乐般美妙复杂的旋律。 I have heard the Keas calling over grey glaciers 我听过啄羊鹦鹉飞跃冰川叫喊着, that groaned to themselves like old people as they inched their way to the sea. 像老人呻吟着走向大海。 I have heard the hoarse street vendor cries of the mating Fur seals 我听过声嘶力竭的街道商贩成交皮草生意的叫嚷, as they sang to their sleek golden wives, 好像是对他们鎏金妻子的赞美; the crisp staccato admonishment of the Rattlesnake, 响尾蛇清脆却不连贯的警告声; the cobweb squeak of the Bat 成群结队的蝙蝠的刺耳叫声; and the belling roar of the Red deer knee-deep in purple heather. 马鹿在齐膝的紫石楠中的咆哮。 I have heard Wolves baying at a winter's moon, 我听过狼群在冬夜对月长嚎, Red howlers making the forest vibrate with their roaring cries. 红吼候啸震山林。 7 sea creatures I have heard the squeak, purr and grunt of a hundred multi-coloured reef fishes. 我听过珊瑚群中异彩斑斓的鱼群发出的吱吱、呱呱和呢喃。 I have seen hummingbirds flashing like opals round a tree of scarlet blooms, 我见过蜂鸟如同宝石一般围绕着开红花的树闪烁, humming like a top. 如陀螺一般哼鸣作响。 I have seen flying fish, skittering like quicksilver across the blue waves, 我见过飞鱼如水银一般穿越蓝色海浪, drawing silver lines on the surface with their tails. 用他们的尾翼在海面上划下银色痕迹。 I have seen Spoonbills flying home to roost like a scarlet banner across the sky. 我见过琵鹭像朱红的旗帜从鸟巢飞往鸟群。 I have seen Whales, black as tar, 我见过漆黑洳焦的鲸鱼, cushioned on a cornflower blue sea, 在如矢车菊般的蓝色海洋中停留, creating a Versailles of fountain with their breath. 呼吸间创造了一个凡尔赛宫的喷泉。 I have watched butterflies emerge and sit, trembling, while the sun irons their wings smooth. 我见过阳光熨展蝴蝶的翅膀,它浮现、停顿、又扇动。 I have watched Tigers, like flames, mating in the long grass. 我见过鲜如火焰的老虎在长草之中亲昵。 I have been dive-bombed by an angry Raven, 我曾被愤怒的乌鸦俯冲攻击, black and glossy as the Devil's hoof. 如魔鬼的爪牙黑暗顺滑。 8. You I have lain in water warm as milk, soft as silk, 我曾躺在温暖如牛奶、柔顺如丝绸的水中 while around me played a host of Dolphins. ,任一群海豚在我身边嬉戏。 I have met a thousand animals and seen a thousand wonderful things … 我曾遇到过无数生灵,曾看过无数美景…… All this I did without you. 这一切却未与你共度。 This was my loss. 这都会是我的损失。 All this I want to do with you. 这些事情我都想与你共度。 This will be my gain. 这一切才会是我的收获。 All this I would gladly have forgone for the sake of one minute of your company, 为了有你一分钟的陪伴,我愿放弃这一切, for your laugh, your voice, your eyes, hair, lips, body, 为你的笑声,你的声音,你的眼睛,头发,嘴唇,身体, and above all for your sweet, ever surprising mind 尤其是你善良又令人惊喜的心, which is an enchanting quarry in which it is my privilege to delve. 那是只有我有权利开采的宝藏。 【英文】 1 sun I have seen a thousand sunsets and sunrises, on land where it floods forest and mountains with honey coloured light, at sea where it rises and sets like a blood orange in a multicoloured nest of cloud, slipping in and out of the vast ocean. 2 moons I have seen a thousand moons: harvest moons like gold coins, winter moons as white as ice chips, new moons like baby swans’ feathers. 3 seas I have seen seas as smooth as if painted, coloured like shot silk or blue as a kingfisher or transparent as glass or black and crumpled with foam, moving ponderously and murderously. 4 wind I have felt winds straight from the South Pole, bleak and wailing like a lost child; winds as tender and warm as a lover's breath; winds that carried the astringent smell of salt and the death of seaweeds; winds that carried the moist rich smell of a forest floor, the smell of a million flowers. Fierce winds that churned and moved the sea like yeast, or winds that made the waters lap at the shore like a kitten. 5 silence I have known silence: the cold, earthy silence at the bottom of a newly dug well; the implacable stony silence of a deep cave; the hot, drugged midday silence when everything is hypnotised and stilled into silence by the eye of the sun; the silence when great music ends. 6 animals I have heard summer cicadas cry so that the sound seems stitched into your bones. I have heard tree frogs in an orchestration as complicated as Bach singing in a forest lit by a million emerald fireflies. I have heard the Keas calling over grey glaciers that groaned to themselves like old people as they inched their way to the sea. I have heard the hoarse street vendor cries of the mating Fur seals as they sang to their sleek golden wives, the crisp staccato admonishment of the Rattlesnake, the cobweb squeak of the Bat and the belling roar of the Red deer knee-deep in purple heather. I have heard Wolves baying at a winter's moon, Red howlers making the forest vibrate with their roaring cries. 7 sea creatures I have heard the squeak, purr and grunt of a hundred multi-coloured reef fishes. I have seen hummingbirds flashing like opals round a tree of scarlet blooms, humming like a top. I have seen flying fish, skittering like quicksilver across the blue waves, drawing silver lines on the surface with their tails. I have seen Spoonbills flying home to roost like a scarlet banner across the sky. I have seen Whales, black as tar, cushioned on a cornflower blue sea, creating a Versailles of fountain with their breath. I have watched butterflies emerge and sit, trembling, while the sun irons their wings smooth. I have watched Tigers, like flames, mating in the long grass. I have been dive-bombed by an angry Raven, black and glossy as the Devil's hoof. I have lain in water, warm as milk, soft as silk, while around me played a host of Dolphins. 8. You I have met a thousand animals and seen a thousand wonderful things … All this I did without you. This was my loss. All this I want to do with you. This will be my gain. All this I would gladly have forgone for the sake of one minute of your company, for your laugh, your voice, your eyes, hair, lips, body, and above all for your sweet, ever surprising mind which is an enchanting quarry in which it is my privilege to delve.