【老友记】“得了啊!别闹了!”

【老友记】“得了啊!别闹了!”

2020-07-09    04'46''

主播: 英语老师瑶瑶

2076 15

介绍:
【句子】Hey! Come on! Cut it out! 【Friends-S2E4】 【发音】[heɪ] [kʌm] [ɒn]/[ɑ:n] [kʌt] [ɪt] [aʊt] 【发音技巧】come on连读;cut it out两处连读+两处美音浊化; 【翻译】嘿!得了啊!别闹了! 【适用场合】 今天节目相对简单,再结合上视频当中的对话场景,是非常好理解的。 所以说有场景的话学口语表达会很简单。(啰嗦了) cut it out 是非常口语的表达: It is used to ask someone to stop doing or saying something that is annoying or offensive. 停止做某事,经常用于祈使句; eg: I'm sick of you two arguing-just cut it out! 我真是受够你俩吵架了,赶紧给我停! eg: I'm sick of that joke. Cut it out, can't you? 听到那个笑话我就够了,你就不能消停会儿吗? eg: If they don't cut it out soon, I'm going to go up there and give them a piece of my mind. 如果他们再不停的话,我就要去那好好跟他们说道说道了。 不知道老一点的粉丝记不记得我们之前讲过一期节目,叫做“你能消停一会儿嘛?!” 第51期节目中,学过一个表达叫做give it a rest. 其实之前还学过knock it off 意思也是一样的,让某个人停止做某事。 eg: I'm going to go tell those kids to knock it off with the loud music. 我要告诉那些孩子们,别再大声放音乐了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 你消停会儿,我还想睡一会儿呢。