【摩登家庭】“又放我鸽子?”

【摩登家庭】“又放我鸽子?”

2020-09-29    05'29''

主播: 英语老师瑶瑶

272 1

介绍:
【句子】So my boyfriend, David, blows me off on the most romantic night of the year to study! 【Modern Family-S2E14】 【发音】[səʊ] [maɪ] [ˈbɔɪ.frend] [ˈdeɪvɪd] [bləʊz] [mi:] [ɒf]/[ɑ:f] [ɒn]/[ɑ:n] [ðə] [məʊst] [rə'mæntɪk] [naɪt] [əv] [ðə] [jɪə(r)] [tʊ] [ˈstʌd.i] 【发音技巧】boyfriend David完全失去爆破;most romantic night两处不完全失去爆破;night of连读+美音浊化; 【翻译】我男朋友David在全年最浪漫的一个夜晚,放我鸽子去读书了! 【适用场合】 又一个放鸽子的英文说法出现啦,大家,此处有重点。 blow sb. off 其实就是我们平时说的stand sb. up 放某个人的鸽子;并没有按照约定露面; to deliberately not meet sb. when you said you would 或者to fail to attend or show up 在今天视频中Manny也说了: David stands up Haley. 意思一样,是David放了Haley的鸽子。 eg: They wanted us to come along, but we blew them off. 他们想让我们一起去,但是我们放了他们的鸽子。 eg: Tina blew off the official dinner. Tina没有在那个正式的晚宴上出现。 eg: -- Aren’t you going to the meeting? -- No, I’m going to blow it off. -- 难道你不准备去参加那次会议吗? -- 恩,我不准备去了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我最讨厌别人放我鸽子了!